Добрый день! Очень часто сейчас в названиях компаний встречается англ. слово Group, которое при русском варианте названия обычно пишут с двумя п: "Групп". Например, название иностранной компании English Group пишут "Инглиш Групп". Мне кажется, что надо бы "Груп" или уж тогда "группа компаний Инглиш". Как правильно? Благодарю за ответ.
Названия зарубежных фирм транскрибируют русскими буквами и заключают в кавычки. Поэтому корректно: «Инглиш груп».
6 сентября 2006
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте!
"Иван терял силы из-за тяжёлой работы и не спадающего мороза".
Как в данном случае следует писать "не спадающего" - слитно или раздельно?
Верно слитное написание одиночного полного причастия с не: из-за тяжёлой работы и неспадающего мороза.
Страница ответаЗдравствуйте. Нужны ли здесь ещё запятые из-за повторяющегося союза?
Иногда они приходят ко мне за помощью: сломал ли лисёнок лапку, температурит ли медвежонок или упал в реку слёток ворона.
Союзы ли... или в сложносочиненном предложении относятся к повторяющимся союзам: Иногда они приходят ко мне за помощью: сломал ли лисёнок лапку, температурит ли медвежонок, или упал в реку слёток ворона.
Страница ответаМожно ли поставить двоеточие в этом сложноподчинённом предложении?
"В живом языке в речи термины подчиняются лингвистическому закону: если пользователь имеет возможность выбарать термин без риска быть неверно понятым, он всегда примет более краткий."
Или здесь ставится точка с запятой? По смыслу сюда очень подходит двоеточие, но по правилу нет. Может есть какие-то исключения?
В этой сложной синтаксической конструкции три части: вторая и третья образуют сложноподчиненное предложение (придаточная часть с союзом если находится перед главной), первая часть связана с этим сложноподчиненным предложением бессоюзной связью и отношениями пояснения, что предполагает постановку двоеточия (параграф 129 справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина).
Страница ответа