Смотрите:
Чайник остывает = чайник утрачивает тепло, становится холодным.
Чайник не остывает = чайник остается горячим.
Чайник долго остывает = для того, чтобы чайник стал холодным (утратил тепло), требуется много времени.
Чайник долго не остывает = чайник остается горячим в течение длительного времени.
Для того, чтобы чайник стал холодным (утратил тепло), требуется много времени, И ПОЭТОМУ чайник остается горячим в течение длительного времени.
Таким образом, грамматически разные конструкции выражают синонимичные (но все же не идентичные) значения.
В вашем предложении фраза "так же" пишется раздельно, так как выступает в значении "таким же образом", "точно так же".
В этом предложении парные тире выделяют вставную конструкцию.
Поставьте тире: Что же это – мне просто суждено здесь остаться?
Верно: не имею квалификационной категории. А лучше: у меня нет квалификационной категории.
Нет, после слов тем не менее запятая не ставится.
Верно: не имеющих технической возможности.
С отрицанием используется форма повелительного наклонения езди, правильно: не езди. Без отрицания – только форма поезжай.
Верно с дефисом.