№ 282229
Означает ли фраза: "пришли мне счет, логин и пароль я попробую завтра утром" что пишущий просит прислать только счет, а логин и пароль, которые, вероятно, есть у собеседника, он попробует (проверить) завтра утром? Или фраза предполагает нуждаемость не только в счете, а также логине и пароле, которые будут проверяться завтра утром? Как нужно составить фразу, чтобы у нее был такой смысл?
ответ
1. Ваше первое толкование соответствует пунктуации этого предложения. Однако автор мог забыть поставить знак препинания перед я и имел в виду, что ему нужны счет, логин и пароль, а проверять их он будет утром.
2. Пришли мне счет, логин и пароль. Завтра утром я их проверю.
1 мая 2015
№ 287994
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужна ли точка в конце следующих предложений: Размер: S, M, L (.) Материал: 100 % хлопок (.) Вроде как конец предложения, но точка почему-то смущает. А не хочется отправлять в печать с ошибками. Спасибо
ответ
Если этот текст пишется в одну строку, точки обязательны.
26 апреля 2016
№ 274540
Доброго времени суток! Пожскажите, нужно ли в данном случае заключать слово "disastro" (катастрофа) в кавычки? В воздухе витало лишь одно слово – disastro, передаваясь из уст в уста, и стихия приближалась. Спасибо!
ответ
В постановке кавычек нет острой необходимости, т. к. написание латиницей само по себе выделяет это слово в тексте. Но окончательное решение – за автором.
14 апреля 2014
№ 287641
Поспорили с ребенком о расстановке знаков препинания и вовсе орфографии в шуточном стишке.... штоб жыводёром не щитали герасим бедную муму тайком подбросил на титаник теперь он как бы ни причём Запрыгиваю правильный вариант.
ответ
Это так называемый пирожок – стишок из четырех строк без рифм, без прописных букв, без знаков препинания. Если, соблюдая эти условия, восстановить орфографию, пирожок будет выглядеть так:
чтоб живодёром не считали
герасим бедную муму
тайком подбросил на титаник
теперь он как бы ни при чём
Если же восстановить знаки препинания и прописные буквы, стишок получится таким (правда, это будет уже не пирожок):
Чтоб живодёром не считали,
Герасим бедную Муму
тайком подбросил на «Титаник».
Теперь он как бы ни при чём.
28 марта 2016
№ 293104
Здравствуйте! Подскажите, ставится ли запятая перед "и" во втором предложении, если обобщающий второстепенный член (в данном случае - дополнение "у меня") подразумевается? Предложения: Меня охватив страх. Волосы встали дыбом и по коже пробежались мурашки.
ответ
9 мая 2017
№ 290131
Здравствуйте. В описании продукта нужно указать, что он сделан в Италии и из итальянского сырья. Переводчик предлагает оставить оригинальную фразу: 100 % итальянский продукт. Насколько она корректна? Не лучше ли будет: на 100 % итальянский продукт?
ответ
Можно заменить словом: стопроцентно итальянский продукт.
31 августа 2016
№ 223846
Здравствуйте! Подскажите, правильно ли расставлены знаки препинания, в частности кавычки в такой фразе:
"Визит Джорджа Буша в Италию не обошелся без казусов, которые частенько случаются с американским лидером," - сообщили в субботу итальянские газеты.
ответ
Верно: «Визит Джорджа Буша в Италию не обошелся без казусов, которые частенько случаются с американским лидером», -- сообщили в субботу итальянские газеты.
22 июня 2007
№ 217040
Здравствуйте, уважаемая Справка!! Ответьте, плиз, на несколько вопросов как можно скорее:
1) Великая депрессия или "великая депрессия"?
2) тепломассообмен - правильно написано?
3) вопрос первоочерёднЫй или первоочереднОй?
4) 100%-ный хлопок - требуется ли наращение окончания?
ответ
1. Правильно: Великая депрессия. 2. Вы написали верно. 3. Корректны оба варианта. 4. Вы написали верно.
9 марта 2007
№ 265098
Не вопрос, а замеченная ошибка. При проверке слова "сибарит" в электронных словарях нашёл: "По названию греческой колонии в Южной Италии - Сибарис, славившАЯся своей роскошью". Разве здесь нужен не родительный падеж?
ответ
Спасибо, передадим замечание составителям словаря.
15 декабря 2010
№ 317804
Здравствуйте, ваш сайт заводит в заблуждение пользователей, так как все ориентируются как на официальный сайт где пишут правильно, я обращаюсь по поводу слова логин взятое из английского языка (login), везде пишут что ставится ударение на второй слог хотя это некорректная информация, в английском языке в словах существительных ударение ставится в основном на первый слог и слово логин(login) не является исключением, слово о котором нам написано имеет совсем другое значение логИн на английском (log in) это глагол войти, авторизоваться. Если даже использовать это слово в русском языке то как в первом варианте а то есть лОгин (login) оно является именем существительным и означает имя пользователя. Спасибо за внимание
ответ
Ударение в словах, заимствованных русских языком из какого-либо другого языка, отнюдь не всегда совпадает с ударением, которое то же слово имеет в языке-источнике. См., например: экспе́рт (! неправ. э́ксперт), футбо́л, ноутбу́к и т. п.
Подробнее см. https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/azbuchnye-istiny/istinyistiny-10-zaimst
6 октября 2024