Здравствуйте. В описании продукта нужно указать, что он сделан в Италии и из итальянского сырья. Переводчик предлагает оставить оригинальную фразу: 100 % итальянский продукт. Насколько она корректна? Не лучше ли будет: на 100 % итальянский продукт?
Последние ответы справочной службы
Формулировка девиза представляет собой бессоюзное сложное предложение. Параллелизм строения частей позволяет увидеть в нем сопоставительные отношения, действительно выражаемые с помощью тире (см. пункт 1 параграфа 130 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина). Заметим, однако, что сказуемые вечно и бесконечно синонимичны (сравним словарное толкование прилагательного вечный: «бесконечный по времени»), то есть лексический состав частей не предполагает сопоставления.
Страница ответаСочетания с 1 января 2025 года и не ранее чем по истечении одного месяца со дня его официального опубликования являются однородными обстоятельствами, связанными противительным союзом но. После последнего однородного члена предложения, присоединяемого противительным союзом и не заканчивающего собой предложения, запятая не ставится, т. е. он не обособляется. Следовательно, в данном случае запятая не нужна.
Страница ответаЗапятая перед союзом «или» в данном предложении не требуется.
Страница ответа