№ 271840
Здравствуйте. Недавно услышала мнение о правилах переноса имён собственных и географических названий: эти слова переносить нельзя! В частности, речь шла о переносе названия "Россий(-)ская Федерация". Мнение это высказал человек молодой, т.е. не так давно окончивший институт (и, соответственно, школу). Говорит: "Нас так учили". Поясните, пожалуйста - у нас опять новые правила? В данном случае речь шла о заполнении трудовой книжки. Но, вроде, правила русского языка должны распространяться на все документы, оформляемые в Российской Федерации на русском языке. Или нет? Заранее спасибо.
ответ
Такого правила не существует. Правила переноса одинаковы для нарицательных и собственных существительных.
15 ноября 2013
№ 271784
Уважаемые языковеды! У меня при переводе иностранного текста на русский язык возникли некоторые сложности. Дело в том, что автор текста пишет два одинаковых вводных слова, объединяя их союзом ("и" на русском языке). Получается: " То, безусловно, и, несомненно, ..." Автор делает акцент на этих двух вводных словах.. Возможно ли в том случае следующее написание: "То, безусловно и непременно, ..."? Мне очень важно это знать... Заранее благодарю...
ответ
Верная пунктуация: То, безусловно и несомненно,..
12 ноября 2013
№ 271657
Заключаются ли в кавычки названия бытовой техники. Например, кофемашина "Krups"
ответ
Названия, написанные латиницей, в текстах на русском языке обычно в кавычки не заключаются: кофемашина Krups. Названия техники, написанные кириллицей, заключаются в кавычки: холодильник «Сименс».
31 октября 2013
№ 271170
Здравствуйте, нужно ли ставить кавычки при написании иностранных компаний латиницей (например, на английском языке)?
ответ
В текстах на русском языке названия, написанные латиницей, обычно в кавычки не заключаются.
30 сентября 2013
№ 270722
Существует понятие "grilled cheese sandwich" - очень популярная в США еда. По сути это два куска хлеба и внутри сыр, который плавится. Как это назвать на русском? Заранее благодарен!
ответ
Может быть, сырный сэндвич гриль?
2 сентября 2013
№ 270633
Здравствуйте. Подскажите, как правильно на русском будет звучать хорватская фамилия Milicevic? Желательно с ударением :) Заранее спасибо за ответ.
ответ
К сожалению, не можем Вам помочь с корректным прочтением хорватской фамилии.
26 августа 2013
№ 270044
Уважаемая "Грамота"! Верно ли, что написанные латиницей произведения искусства, например, Chicago (в смысле мюзикл), заключаются в кавычки? Заранее спасибо
ответ
Обычно в тексте на русском языке названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются, например: Мы посмотрели мюзикл Chicago.
3 июля 2013
№ 269994
Здравствуйте, Есть предложение "Я могу писать на русском языке не допуская ошибок." Насколько уместно вместо 'не допуская' использовать 'без допущения' или 'без допускания' ? Спасибо
ответ
Верный вариант: не допуская ошибок.
30 июня 2013
№ 269647
Вторично спрашиваю вас: Как правильно писать "говорить по-русски" или "говорить на русском языке". Спасибо за ответ, надеюсь его получить.
ответ
12 июня 2013
№ 269513
Склоняется ли грузинская фамилия ЧАЧУА? Логично, что если фамилия используется в документе на территории РФ и на русском языке, то попадает под общие правила склонения фамилий мужского рода на -а, -я. Возник спор. Прошу подсказки. Заранее благодарю!
ответ
Вы правы: если фамилия употребляется в тексте, написанном на русском языке, она изменяется (или не изменяется) в соответствии с законами русской грамматики. Но в данном случае спорить не о чем: все фамилии, кончающиеся на а, которому предшествует гласный, в русском языке несклоняемы.
30 мая 2013