Уважаемые языковеды! У меня при переводе иностранного текста на русский язык возникли некоторые сложности. Дело в том, что автор текста пишет два одинаковых вводных слова, объединяя их союзом ("и" на русском языке). Получается: " То, безусловно, и, несомненно, ..." Автор делает акцент на этих двух вводных словах.. Возможно ли в том случае следующее написание: "То, безусловно и непременно, ..."? Мне очень важно это знать... Заранее благодарю...
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, надо ли писать с заглавной буквы местоимение "мне" в таком контексте: "Это не про идеал. Это про глубинное «Мне хорошо с тобой»". А род прилагательного "глубинный" здесь именно средний?
Прописная буква не нужна, прилагательное употребляется в среднем роде: Это не про идеал. Это про глубинное «мне хорошо с тобой».
Страница ответаДобрый вечер! Как правильно пишется склонение фамилий и имён в следующем случае: полагать прошедшим стажировку Иванову Марину или полагать прошедшим стажировку Ивановой Мариной.
Видимо, имеется в виду полагать Иванову Марину прошедшей стажировку.
Страница ответавключить в список Иванову как исполняющего (исполняющую) обязанности инспектора. Как правильно?
В официально-деловых текстах принято употреблять названия должностей только в форме мужского рода: включить в список Иванову как исполняющего обязанности инспектора.
Страница ответа