Уважаемые языковеды! У меня при переводе иностранного текста на русский язык возникли некоторые сложности. Дело в том, что автор текста пишет два одинаковых вводных слова, объединяя их союзом ("и" на русском языке). Получается: " То, безусловно, и, несомненно, ..." Автор делает акцент на этих двух вводных словах.. Возможно ли в том случае следующее написание: "То, безусловно и непременно, ..."? Мне очень важно это знать... Заранее благодарю...
Последние ответы справочной службы
Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, как склонять мужскую фамилию Гульянц?
кому: Гульянцу? от кого: от Гульянца?
Именно так: от Гульянца (родительный падеж), Гульянцу (дательный падеж).
Страница ответаУ тебя нет человека ближе старшего брата
Подскажите, пожалуйста, какой частью речи является слово "ближе"? Какие у этого слова характеристики с точки зрения частеречной принадлежности? Спасибо!
В этом предложении слово ближе — это сравнительная степень прилагательного близкий.
Страница ответаЗдравствуйте. Скажите, пожалуйста, какой способ словообразования у слова присесть? Я считаю, что приставочный, потому что суффикс ть - формообразующий. Но в некоторых источниках способ словообразования указывает приставочно-суффиксальный. Как правильно?
Слово присесть образовано приставочным способом.
Страница ответа