Уважаемые языковеды! У меня при переводе иностранного текста на русский язык возникли некоторые сложности. Дело в том, что автор текста пишет два одинаковых вводных слова, объединяя их союзом ("и" на русском языке). Получается: " То, безусловно, и, несомненно, ..." Автор делает акцент на этих двух вводных словах.. Возможно ли в том случае следующее написание: "То, безусловно и непременно, ..."? Мне очень важно это знать... Заранее благодарю...
Последние ответы справочной службы
Подскажите, пожалуйста, необходим ли пробел в сокращениях словосочетаний "северная широта", "восточная долгота" и тому подобных? Как правильно писать - "с.ш." или "с. ш."?
Правильно с пробелом: с. ш., в. д.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, как правильно писать «о двух тысячах литров» или «о двух тысячах литрах» (предложный падеж). Спасибо!
Верно: о двух тысячах литров.
Страница ответаЗдравствуйте, подскажите, пожалуйста, будет ли прилагательное, относящееся к относительному местоимению, входить в состав подлежащего вместе с местоимением?
Что-то странное возникло.
Что-то похожее оказалось.
Что-то хорошее обсуждалось.
И т.д.
Сливаются ли они в один член предложения?
Сочетание неопределенного местоимения с прилагательным (нечто странное, что-то интересное и т. п.) трактуется как единое подлежащее (см.: Валгина Н. С. Современный русский язык. Синтаксис. М., 2003. С. 99).
Страница ответа