Уважаемые языковеды! У меня при переводе иностранного текста на русский язык возникли некоторые сложности. Дело в том, что автор текста пишет два одинаковых вводных слова, объединяя их союзом ("и" на русском языке). Получается: " То, безусловно, и, несомненно, ..." Автор делает акцент на этих двух вводных словах.. Возможно ли в том случае следующее написание: "То, безусловно и непременно, ..."? Мне очень важно это знать... Заранее благодарю...
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, с большой или с малой буквы писать "в Новокорсунской Свято-Стефановской церкви", равно как и в "Краснодарском Свято-Ильинском храме"? Новокорсунская - кубанская станица, храм там был один, во имя Св.Стефана. В Краснодаре храмов много. Хотя понимаю, что дело, конечно же, не в количестве.
Поскольку прилагательное в данном случае обозначает просто географическую принадлежность, но не начинает собой имя собственное, оно пишется с маленькой буквы: в новокорсунской Свято-Стефановской церкви, в краснодарском Свято-Ильинском храме.
Страница ответаПодскажите, пожалуйста, верным будет написание одной "н" или двух в данном случае: "Его одежда была крайне изношена / изношенна"?
Правильно: Его одежда была крайне изношена.
Страница ответаЗдравствуйте, в выражении дни воинской славы первое слово (дни) пишется с заглавной буквы или нет?
Правильно написание строчными: дни воинской славы.
Страница ответа