Уважаемые языковеды! У меня при переводе иностранного текста на русский язык возникли некоторые сложности. Дело в том, что автор текста пишет два одинаковых вводных слова, объединяя их союзом ("и" на русском языке). Получается: " То, безусловно, и, несомненно, ..." Автор делает акцент на этих двух вводных словах.. Возможно ли в том случае следующее написание: "То, безусловно и непременно, ..."? Мне очень важно это знать... Заранее благодарю...
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как следует писать фамилию Макклеллан: слитно или с дефисом после "Мак"? В данном случае имеется в виду американский политический деятель Джордж Бринтон Макклеллан (George Brinton McClellan). Есть ли какое-то чёткое правило в написании подобных иностранных фамилий на русском языке? Спасибо!
Компонент Мак- перед фамилией в большинстве случаев присоединяется дефисом, однако из этого правила есть много исключений, обусловленных сложившейся традицией. Фамилию Макклеллан по-русски принято писать слитно.
Страница ответаДля морфологического разбора имеет ли особую важность и считается ли за ошибку определение признаков в разном порядке: род, число, падеж или другие признаки.
В порядке морфологического разбора есть своя логика (принято сначала выделять постоянные признаки, потом непостоянные и т. д.). Считать ли нарушение порядка признаков при разборе ошибкой, решает проверяющий задание.
Страница ответаЗдравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты"!
Помогите, пожалуйста, как правильно:
Все участники получили сертификаты и шапочки «Лыжня России», а победителей длинных дистанций / на длинных дистанциях наградили медалями.
Лучше немного перефразировать: Все участники получили сертификаты и шапочки «Лыжня России», а победителей забегов (соревнований) на длинных дистанциях наградили медалями.
Страница ответа