Уважаемые языковеды! У меня при переводе иностранного текста на русский язык возникли некоторые сложности. Дело в том, что автор текста пишет два одинаковых вводных слова, объединяя их союзом ("и" на русском языке). Получается: " То, безусловно, и, несомненно, ..." Автор делает акцент на этих двух вводных словах.. Возможно ли в том случае следующее написание: "То, безусловно и непременно, ..."? Мне очень важно это знать... Заранее благодарю...
Последние ответы справочной службы
"Неожиданно для всех снег пошёл в ноябре". Какое подлежащее в этом предложении "пошел в ноябре" или "пошел"?
В этом предложении подлежащее — снег, сказуемое — пошёл, в ноябре — обстоятельство, на которое падает фразовое ударение.
Страница ответаПодскажите, пожалуйста, склоняется ли фамилия Покинь-Соха в мужском и женском вариантах?
По правилам и в женском, и в мужском варианте эта фамилия склоняется.
Страница ответаДобрый день. Вместе с правительством региона и художницей готовим комикс для консервации исторических зданий. На фасадах домов появится герои, произносящие реплики. Один дом входит в границы территории с католической церковью. Допустима ли там реплика на латинице, если внизу под звездочкой будет дан перевод? Спасибо.
Допустима.
Страница ответа