Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 204 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 274035
Объясните, пожалуйста, как всё-таки правильно пишется слово 'фьюж(е)н' и какого оно рода? В "проверке слова", в Орфографическом словаре, — 'фьюжн', ж. род. А в 4-м издании "Русского орфографического словаря" (РАН. Ин-т рус. яз.; под ред. В. В. Лопатина) — 'фьюжен', род ж. и с. Просмотрев в Интернете множество примеров c этим словом, нигде не нашла вариант написания 'фьюжен'. И подавляющее большинство авторов согласует с ним другие слова по мужскому роду. Это и автомобильная тема, и музыкальный жанр, и мир моды. У меня текст кулинарный. У автора было: "Французско-азиатский фьюжн". Как правильно исправить: "Французско-азиатское(ая) фьюж(е)н"? Спасибо. Ирина
ответ

Согласно последнему изданию "Русского орфографического словаря": французско-азиатское (азиатская) фьюжен.

21 марта 2014
№ 277074
Здравствуйте. Вот здесь есть правило и пример http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=zap&text=19_31 3. Приложения, являющиеся именами собственными, если перед ними можно без изменения смысла словосочетания вставить то есть, а именно, например: Один только казак, Максим Голодуха, вырвался дорогою из татарских рук... Если бы приложение стояло в конце предложения, таким образом: "Один только казак вырвался дорогою из татарских рук, Максим Голодуха." Являлось бы оно тоже приложением? Корректно ли в данном случае ставить запятую перед Максимом? Или это ошибка? Возможно ли поставить тире или возможны, и запятая, и тире? Пожалуйста, приведите в ответе ссылки на "нормативные документы". Спасибо.
ответ

В данном случае уместно тире, т. к. этот случай можно рассматривать как эллиптическое предложение (сложное предложение с пропущенными членами): Один только казак вырвался дорогою из татарских рук – (это был) Максим Голодуха.

18 августа 2014
№ 263248
Здравствуйте! Уже не раз вы отвечали на вопрос, изменяется ли по родам название должности "заведующий", если речь идет о женской фамилии. Очень важно! В текстах приказов и рапоряжений, исходящих из органов власти, часто встречается следующая форма: "Наградить педагогических работников: Иванову - заведующего (ую) детским садом Петрову - заведующего (ую) отделом...". Согласно §148 "Род названий лиц женского пола по профессии, должности" справочника по правописанию, произношению, литературному редактированию под редакцией Розенталя, Джанджаковой, Кабанова в официально-деловой речи предпочтителен мужской род. Таким образом текст, касающийся одного человека, выглядит следующим образом: "Наградить почетной грамотой заведующего отделом Иванову...". Это правильное написание? Очень надеюсь на ответ с указанием источника разъяснения.
ответ

Слово заведующая в документах употребляется, согласование по женскому роду в этом случае корректно.

21 августа 2010
№ 231387
Здравствуйте, интересует верно ли данное суждение? Артемий Лебедев § 138. Кофе — оно 29 января 2007 Признаком псевдоинтеллигентности является замечание «кофе — он». Обычно так говорят люди, не замечающие настоящих ошибок в речи. Мужской род бедному напитку достался от устаревших форм «кофий» или «кофей». К примеру, до войны слово «метро» тоже было мужского рода (потому что метрополитен — он), в газетах писали: «наш метро». В ботанике растение кофе — оно. Мужской род не делает напиток из зерен кофейного дерева более благородным, чем, скажем, напиток из бобов какао. «Кофе — он» — такая же глупость и архаика, как январское отмечание рождества «по старому стилю». Кофе должно быть среднего рода. Источник: http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/138/
ответ
См. ответ № 214406 .
19 октября 2007
№ 237490
Добрый день! Сегодня мне на глаза попалось высказывание Артемия Лебедева. Верно ли оно? Ниже привожу само высказывание: "Признаком псевдоинтеллигентности является замечание «кофе — он». Обычно так говорят люди, не замечающие настоящих ошибок в речи. Мужской род бедному напитку достался от устаревших форм «кофий» или «кофей». К примеру, до войны слово «метро» тоже было мужского рода (потому что метрополитен — он), в газетах писали: «наш метро». В ботанике растение кофе — оно. Мужской род не делает напиток из зерен кофейного дерева более благородным, чем, скажем, напиток из бобов какао. «Кофе — он» — такая же глупость и архаика, как январское отмечание рождества «по старому стилю». Кофе должно быть среднего рода."
ответ

См. ответ № 214406.

28 февраля 2008
№ 309843
Здравствуйте! Верно ли раздельное написание -НЕ- в данном предложении: "— Не дёшево обойдется, — сладким голосом предупредил Вага".
ответ

Можно писать и слитно, и раздельно. Раздельное написание подчеркивает отрицание.

20 августа 2022
№ 291757
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, требуется ли запятая в следующем предложении? "База сведений о военнослужащих, уволенных в запас".
ответ

Запятая поставлена верно.

21 января 2017
№ 258815
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, как понять фразу "дебелая баба", вообще слово "дебелая"? Спасибо.
ответ

Дебелый – полный, упитанный, тучный.

9 марта 2010
№ 317984
Добрый день. Обращались к учителям и филологам, но получали разные ответы. Вопрос у нас такой - как будет правильно: мужская бутик-парикмахерская или мужской бутик-парикмахерская. Главное для нас - парикмахерская. Бутик скорее дополнение определяющее наш подход к работе.
ответ

Наша рекомендация относительно рода составных существительных сформулирована в «Письмовнике»: «В случае если у существительного изменяется по падежам только одна часть, род определяется по изменяемой части: персональная интернет-страничка. Если же у существительного изменяются обе части слова, то род определяется по более значимой по смыслу части». Исходя из этой рекомендации и из Вашего пояснения, корректно: мужская бутик-парикмахерская.

16 октября 2024
№ 272448
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, склоняются ли все-таки названия улиц? В одном случае вы отвечаете, что правильный ответ: на улице Таганская, на улице Молодежная (не на улице Таганской, Молодежной), в другом - на улице Московской (не на улице Московская). Приведенные вами ранее ссылки на развернутые ответы по этому вопросу ведут на пустую страницу. Как же все-таки правильно?
ответ

Названия улиц в сочетании с родовым словом улица обычно склоняются, если название – женского рода: на улице Волхонке, на улице Таганской, на улице Молодежной, на улице Московской. Названия улиц мужского рода обычно не склоняются: на улице Балчуг, по улице Кузнецкий Мост; несклонение здесь объясняется тем, что род обобщающего нарицательного слова (улица) и род топонима не совпадают.

Разнобой в предыдущих ответах устранен.

24 декабря 2013
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше