Спасибо!
К сожалению, приведенные Вами ссылки не открываются.
В самой социальной сети название кнопки Like переводится как Нравится.
Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа Дэн Сяопин), пишутся в два слова. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).
Дефисное написание рекомендовалось «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 г., сейчас они в некоторых аспектах не соответствуют практике письма.
Орфографически верно: фавиконка (как спортинвентарь).
Лучше всего оформить латиницей. Если же речь о торговой марке, воспользуйтесь этими рекомендациями:
Вы имеете в виду сочетание всё про 3G? Оно не ошибочно, но лучше было бы использовать предлог о, т. к. он стилистически нейтральный, а вот предлог про вносит разговорный оттенок.
Толковый словарь под редакцией Д. Н. Ушакова издавался с 1935 по 1940 гг. Он отражает орфографию до принятия «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 г. Современное написание: в силу.
Ошибка в окончании причастия. Правильно: порталом, (каким?) находящимся... (творительный падеж). Ср.: на портале, (каком?) находящемся... (предложный падеж).
Спасибо! Поправили.