«Дэн Сяо-пин», «Дэн Сяо-Пин» или «Дэн Сяопин»;
«Ли Чжан-хуэй» или «Ли Чжанхуэй»?
А что делать с трехсложными именами:
«Юэ-си-лань», «Юэ-Си-Лань» или «Юэсилань»?
Вы рекомендуете использовать дефис: http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=prop
Лопатин же с Розенталем рекомендуют слитное написание.
Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа Дэн Сяопин), пишутся в два слова. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).
Дефисное написание рекомендовалось «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 г., сейчас они в некоторых аспектах не соответствуют практике письма.
Последние ответы справочной службы
Если фамилия Королева прдставляет собой не притяжательное прилагательное с суффиксом -ев-, а существительное (что возможно, хотя и сомнительно с учетом традиции образования русских фамилий и употребления буквы Е вместо буквы Ё), то такая фамилия должна склоняться по образцу существительных типа мама: Королевы, Королеве и т. п.
Страница ответаВне более широкого контекста оценить такое выражение невозможно.
Страница ответаПоясните, пожалуйста, о каких примерах идет речь.
Страница ответа