№ 231918
Скажите ,пожалуйста.В украинском языке есть имя Наталия (Наталiя)Это украинское имя.При переводе на русский язык,надо писать Наталья или Наталия?Какой перевод правильный?(Кстати,в украинском языке нет имени Наталья -это русское имя).
ответ
Следует писать Наталия.
25 октября 2007
№ 240133
Ну что это такое, какому словарю верить-то? Словарь трудностей тЕфтели, род. тЕфтелей (не рекомендуется тефтЕли, тефтЕлей). Толково-словообразовательный тЕфтели и тефтЕли мн. Кушанье в виде шариков из мясного фарша. Русское словесное ударение тефтЕли, -ей
ответ
Разнобой в словарных рекомендациях, к сожалению, встречается нередко. Объясняется это проявлением языкового вкуса лексикографов, различным пониманием ими нормы и другими факторами. Одни словари (в основном адресованные работникам радио и телевидения) принципиально не допускают вариантов, даже в случае их безусловной равноправности. Другие словари, напротив, стремятся отразить динамику нормы, поэтому иногда в них приводятся как допустимые и такие варианты, которые еще не являются эстетически приемлемыми для всех носителей языка.
По существу Вашего вопроса: большинством словарей варианты тефтели и тефтели все же признаются равноправными.
13 мая 2008
№ 322135
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужна ли в этом случае точка после кавычек?
В произведении автор пишет: «Типичное русское захолустье, а ведь какое изящное, если посмотришь на него с реки!». У других наблюдателей мы находим...
ответ
В справочниках по русской пунктуации запрет на постановку точки после цитаты, оканчивающейся вопросительным или восклицательным знаком, прямо не прописан. Вместе с тем приводимые в школьных учебниках схемы оформления прямой речи (а цитаты «заключаются в кавычки и оформляются знаками препинания так же, как прямая речь») не содержат точки после кавычек, если внутри кавычек есть вопросительный или восклицательный знак:
Учитывая это, рекомендуем не ставить точку: В произведении автор пишет: «Типичное русское захолустье, а ведь какое изящное, если посмотришь на него с реки!» У других наблюдателей мы находим...
24 февраля 2025
№ 252851
В административно-территориальном делении Франции есть регион Иль-де-Франс (Île-de-France). Русское написание взято из "Большой энциклопедии Кирилла и Мефодия" и сомнений не вызывает. Вопрос: какого рода это название и как его склонять?
ответ
Иль-де-Франс – существительное мужского рода. Оно может выступать как склоняемое существительное, а может и не склоняться – словари допускают возможность выбора.
4 мая 2009
№ 213314
Здравствуйте, у меня два вопроса: 1. Как правильнее с т.зр. литературного языка - дамское нижнее бельё или женское нижнее бельё 2. "Вязаное крючком" или "вязанное крючком". Если возможно, ответьте, пожалуйста, поскорее, заранее благодарна.
ответ
1. Верны оба варианта. 2. Правильно: вязанное крючком.
10 января 2007
№ 321145
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как пишутся составные названия иностранных улиц, нужны ли дефисы между словами, прописные буквы? Ну, например: русское название — улица Чёрной Дыры. А как будет английское? Блэк Хоул стрит / Блэк-хоул-стрит или ещё как?
ответ
Корректно: Блэк-Хоул-стрит.
20 января 2025
№ 246959
Цитирую Закон Вологодской области: «Статья 1 К исключительным случаям заготовки древесины на основании договора купли-продажи лесных насаждений относятся: 1)заготовка древесины на лесных участках, расположенных в пределах 20-километровой зоны за границей населённых пунктов с численностью населения 100 000 человек и более». Означает ли это: что в этой зоне рубка разрешается в редких – исключительных – случаях, или что рубка возможна только на основании договоров купли-продажи?..
ответ
Может означать и то, и другое. Из приведенного примера можно сделать вывод, что случаи заготовки древесины на основании договора бывают обычные и исключительные, а в этой статье рассматриваются исключительные.
9 октября 2008
№ 273493
Русское словесное ударение маркировка, -и; р. мн. -вок (маркирование; клеймо, маркана товарах) Предлог "прилип" к слову, сделайте пробел. Скажите, что означает "маркировка уровня энергоэффективности"? Возможно ли здесь употребление слова "маркировка"?
ответ
Спасибо!
Здесь маркировка - это наклейка, клеймо, указывающее на уровень энергоэффективности. Употребление корректно.
24 февраля 2014
№ 235521
Здравствуйте, уважаемая "Справка"! Скажите, пожалуйста, существует ли русское слово, заимствованное от "reception" (служба отеля, принимающая клиентов)? Если да, то как оно пишется ("ресепшн")? Если нет, то как бы вы порекомендовали назвать эту службу по-русски? Большое спасибо!
ответ
Например: служба размещения.
22 января 2008
№ 229612
Кто такой гедонист?
ответ
Гедонист -- человек, которому свойственно стремление к удовольствиям, наслаждениям.
19 сентября 2007