Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 203 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 279051
Уважаемая грамота, сколько Н нужно писать в словах предложения "На нём был изыска(н,нн)ый костюм, лицо его было спокойно и увере(н,нн)о, усы и бородка ухоже(н,нн)ы"? Я считаю, что везде нужно писать НН, а как Вы думаете?
ответ

Мы согласны.

30 октября 2014
№ 214215
Подскажите, пожалуйста, правильное употребление имени Костя в родительном падеже множественного числа. Кость или КОстей? И если можно, объясните, пожалуйста. Если просклонять слово мама, например, которое тоже является сущ. первого склонения, то получается именно Кость. Но возникли сомнения и разногласия. Разрешите, пожалуйста.
ответ
У мужских имен с основой на мягкую согласную или шипящую: Вася, Володя, Костя, Петя, Сережа, возможны варианты в родительном падеже мн. ч.: с нулевым окончанием и с окончанием -ей. Правильно: Костей и Кость, Васей и Вась, Володей и Володь, Петей и Петь.
24 января 2007
№ 325355
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, можно ли поставить запятую между "легкий летний" по правилу: неоднородные определения стремятся к однородности, если в условиях контекста между определениями возникают синонимические отношения? Или здесь однозначно неоднородные определения? "Этот с виду проворный малый был одет в легкий летний костюм цвета индиго."
ответ

В контекстах, в которых речь идет об одежде, определения легкий и летний нет оснований считать однородными: ...был одет в легкий летний костюм цвета индиго. Сравним, однако, сочетания типа легкий (,) летний ветерок, в которых определения однородны, если летний означает «такой, как летом».

4 сентября 2025
№ 310350
Здравствуйте! Позволю себе повторить вопрос: ответ действительно нужен. :) Если подразумевается восток РФ, "восток" писать с большой или малой? Например: "Я служил на востоке", "наше путешествие началось с востока". И тот же вопрос про "запад" ("меня перевели на запад" -- не имеется в виду Европа), "север" ("проездом на Север"), "юг". Надеюсь на ответ. Спасибо.
ответ

В Ваших примерах слова восток и запад нужно писать со строчной буквы. Заглавная буква в этих словах возможна при употреблении их в других значениях, см. Восток и Запад

14 февраля 2023
№ 283530
Как в именном указателе помещать людей с фамилиями: ван Ховен, Ди Каприо, Де Агостини, фон Лилиенфель? На букву "основной" фамилии: Агостини, де? Ховен, ван? или все же начинать надо с частицы?
ответ

Служебные элементы (артикли, предлоги) ван, да, де, ле и т. п., входящие в состав иноязычной фамилии, могут быть ее неотъемлемой частью, и обычно в этих случаях мы не употребляем фамилию без служебного элемента. Ср.: мы говорим Ван Гог (не Гог), Ди Каприо (не Каприо), Де Костер (не Костер). Но при этом обычно употребляют: Бальзак (не де Бальзак), Бетховен (не ван Бетховен). 

Это различие сказывается, как Вы, наверное, обратили внимание, и на написании. Служебные элементы, входящие в состав иноязычных фамилий, обычно пишутся со строчной буквы: Людвиг ван Бетховен, Оноре де Бальзак, Гёц фон Берлихинген. Однако если служебный элемент «спаян» с фамилией, он пишется с прописной буквы: Ван Гог, Шарль Де Костер, Леонардо Ди Каприо.

От «спаянности» служебного элемента с фамилией (и, соответственно, написания его с прописной или строчной буквы) зависит и алфавитный порядок. Например, в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко: БАЛЬЗАК Оноре де, БЕРЛИХИНГЕН Гёц фон, БЕТХОВЕН Людвиг ван  на букву Б; но: ВАН ГОГ Винсент – на букву В, ДЕ КОСТЕР Шарль и ДИ КАПРИО Леонардо – на букву Д.

13 августа 2015
№ 238013
Здравствуйте. Меня интересует несколько моментов, но все они сводятся к одному вопросу - вопросу склонения имен и названий. При этом формализованные ответы со ссылкой на правила меня не интересуют, я хочу знать логику, включая логику самих правил. Например, франц. фамилии вроде Галлуа, Золя, Дюма и пр. не склоняются. Почему? С Галлуа еще понятно, а вот Золю, Золе, Дюмой, Дюме я легко могу себе представить. Если дело в ударении, то почему тогда часто склоняются такие имена, как Шота и Коста? Берия, Жвания, Ашуба, Лакоба, насколько мне известно, тоже склоняются. А вот Гулиа - нет. Вот здесь и ошибочка, т.к. все фамилии, заканчивающиеся на -ия, на оригинальном языке заканчиваются на -иа (так как там отсутствует звук "я" и даже нет какого-либо подобия "й"). Получается, сделали такое окончание лишь для того, чтобы склонять? Теперь по поводу географических названий. Известно ли Вам, как давно стали склонять Кемерово, Косово, Лефортово и т.п. Что послужило тому причиной? Какая-то отдельная книга, учебник, нововведение в правилах русского языка? И как правильно - склонять или нет? Объясните логику, пожалуйста.
ответ

Ответы на эти вопросы Вы найдете в рубрике "Письмовник" нашего портала.

12 марта 2008
№ 296884
Здравствуйте, спасибо вам огромное за вашу работу, за то, что помогаете стать грамотнее. У меня 2 вопроса: 1) Как правильно: сникеры или сникерсы (речь идет о названии одного из видов обуви)? 2) Можно ли сказать джинсовая куртка, является ли это литературной нормой, ведь джинсы - это штаны из денима?. Получается, джинсовая куртка - это куртка, сшитая из штанов? В словарях я ответа не нашла.
ответ

1. Словарной фиксации нет, чаще употребляется вариант сникерсы. 2. Сочетание джинсовая куртка верно. Это куртка, сшитая из джинсовой ткани.

31 марта 2018
№ 224373
Верно ли употреблено слово "умляут"? Умляут над буквой Й выполнен в виде стилизованной капли оранжевого цвета. СПАСИБО!
ответ
Значок над буквой Й называется кратка. Верно: Кратка над буквой Й выполнена в виде стилизованной капли оранжевого цвета. Возможно: Значок над буквой Й. Слово умляут употреблено неверно.
4 июля 2007
№ 320285
Вновь возник вопрос по давно решенному случаю "одевать-надевать". В случае "одевайтесь теплей" правило "кого/что" становится уже не таким однозначным. У меня же вопрос возник с призывом "одевайте [комплекты полярников]". Здесь все-таки надо использовать "надевайте"?
ответ

Если речь идет о том, что кто-то должен облачиться в костюм полярника, то правильно: надевайте костюм полярника. Глагол одеваться имеет иную паронимическую пару ― надеваться. Одевается кто-либо (человек), а надевается что-либо (вещь). 

16 декабря 2024
№ 265567
Здравствуйте! Сегодня часто можно услышать и прочесть (в некоторых путеводителях, статьях и т.п.), как здание католической церкви, не принадлежащее польской общине и не находящееся на территории Польши, называют, вопреки даже и историческим предпосылкам, "костёлом". Скажите, пожалуйста, насколько это верно с точки зрения русского языка? Верно ли называть "костёлом" любой католический храм или использовать это слово как синоним слову "церковь" в соответствующих текстах? Спасибо!
ответ

Такое употребление допустимо. «Толковый словарь иноязычных слов» Л. П. Крысина дает такое определение слову костёл: 'католический храм (в Польше, Прибалтике и др.)'. Таким образом, словом костёл можно называть не только польские католические храмы.

2 июля 2012
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше