№ 211069
Помогите, пожалуйста, разрешить спор, суть которого вот в чем: документ называется "Об объектах культурного наследия". Разработчик настивает на том, что понятие "наследие" не такое емкое, как "достояние", о чем, кстати, хорошо сказано в Законе РФ "Основы законодательства РФ о культуре". Но оппоненты разработчика не согласны, мотивируя тем, что формулировки расплывчаты. Но они согласны прислушаться к мнению "Справочного бюро", учитывая, что вы часто даете подробные разъяснения. Прошу вас, если можно, детально разъяснить разницу между наследием и достоянием. На мой взгляд, к достоянию относятся и те объекты, которые были созданы, и те, которые будут соданы. Разработчик того же мнения, оппоненты сомневаются. Будет интересно узнать мнение авторитетных специалистов. Спасибо.
ответ
В «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С. А. Кузнецова содержатся такие определения.
Наследие -- явление культуры, быта и т. п., унаследованное, воспринятое от прежних поколений, от предшественников, например: Творческое наследие Пушкина
Достояние -- имущество, собственность. // То, что безраздельно принадлежит кому-то, например: Поэзия Пушкина -- достояние русского народа.
Так как название закона не предполагает указания владельца объектов, а внимание акцентируется на том, что объекты остались от предыдущих эпох, на наш взгляд, правильно: «Об объектах культурного наследия».
30 ноября 2006
№ 300662
Добрый день! Ранее задавала вопрос о трансформации фамилии Таламонов в Таламнов (ответ на Вопрос № 300649). Я понимаю, что редукция объясняет языковые изменения довольно раннего периода, однако вынуждена задать вопрос заново, поскольку изначально дала мало вводных сведений. Прошу пояснить, какое может быть объяснение тому факту, что в документах (ревизские сказки и др.) до 1782 г. (датируется по последнему документу, в котором представлен один вариант написания) фамилия записывается Таламонов, а с 1811 г. (тоже ревизская сказка) и по сей день - Таламнов (при чем Таламновы XX в. - потомки фигурировавших Таламоновых в XVII в.). Очевидно, что документы велись разными писарями со второй половины XVII в. (более ранние материалы не сохранились) и по настоящее время, поэтому можно говорить о традиционном бытовании фамилии, которое по какой-то причине меняется (я попробовала это объяснить редукцией). Таким образом, если опираться на даты документов, то получаем, что с 1782 г. по 1811 "о" в фамилии пропадает - почему? Стоит добавить, что этот феномен зафиксирован на территории бывшей Рязанской губернии. Спасибо!
ответ
20 мая 2019
№ 269560
Добрый день, уважаемые эксперты. Прошу помочь мне разрешить спорный момент: требуется сделать короткий и внятный комментарий в бланке заказа интернет-магазина о том, что при подсчете стоимости заказа из двух скидок засчитывается та, которая больше (7 и 10%). Я считаю, что нужно написать так: обратите внимание, что при подсчете заказа из двух скидок учитывается бОльшая (на сайте я выделила ударную букву знаком ударения). Коллеги настаивают на том, что нужно написать НАИБОЛЬШАЯ. Я же думаю, что здесь логичнее употребить слово в сравнительной степени, поскольку сравниваемых параметров только 2, а слово наибольший подходит в ситуации, когда нужно из множества однородных предметов или характеристик выделить что-то одно, т.е. форма превосходной степени будет кстати именно здесь. Пожалуйста, рассудите нас.
ответ
Мы выбрали бы сравнительную степень.
30 мая 2013
№ 267621
Помогите разрешить спорную ситуацию. В театре нашего города готовится к постановке спектакль для детей "Дед Мороз попал в курьёз". Одна журналистка обвиняет театр в безграмотности, считая, что употреблять словосочетание "попасть в курьёз" нельзя. В словарях читаем: курьез - смешной, несуразный случай, забавное обстоятельство, происшествие, невероятное событие. В спектакле по воле злой волшебницы Дед Мороз оказывается заточенным в елочный шарик, то есть он попал в невероятное событие. Помогите разобраться, кто прав. Да, кстати, спектакль по этой же пьесе под точно таким же (авторским) названием еще несколько лет назад шел в столице Сибири в очень известном театре. Что, все безграмотные, одна провинциальная журналистка - знаток?. Очень важно ваше профессиональное мнение. С нетерпением буду ждать ответа. Заранее спасибо.
ответ
Мы согласны с журналисткой: сочетание попасть в курьез и вправду нельзя назвать корректным. Здесь нарушена сочетаемость слов. Со словом курьез употребляются другие глаголы: произошел курьез, вышел курьез. А вот глагол попасть употребляется с другим существительным: попасть в переплет.
11 декабря 2012
№ 248953
Здравсвтуйте. Я задавал вопрос №248939 (о букве Ё в газетах и книгах), но не до конца понял ответ. === Авторы, как правило, не своевольничают, а пишут в соответствии с "буквой закона", то есть по правилам. Правила правописания регламентируют обязательное употребление буквы Ё в книгах для младших школьников, в некоторых учебных изданиях (кстати, наряду с обязательной постановкой ударения в таких изданиях), а также в ряде слов с целью предупредить ошибочное прочтение слова (например, слова все и всё). === Скажите, следует ли это понимать так, что во всех остальных случаях можно свободно писать Е вместо Ё? Если да, то поделитесь, пожалуйста, опытом, скажите, есть ли тенденция исчезновения буквы Ё из русского языка? Благодарю за помощь.
ответ
Да, применение буквы Ё в современном русском письме факультативно (необязательно). К обязательным сферам употребления буквы Ё, регламентированным действующими «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 года и перечисленным в ответе на вопрос № 248939, в последнее время добавилось употребление Ё в именах собственных («Правилами» рекомендовано писать Ё, только когда надо указать произношение малоизвестного названия, например: река Олёкма; теперь же Ё предписывают писать во всех собственных именах). Можно писать ёж и еж, ещё и еще, влюблённый и влюбленный, пойдём и пойдем. Выборочное употребление буквы Ё – это норма русского письма, закрепленная еще в 1956 году, более полувека назад.
Добавим, что в последние годы вокруг буквы Ё создается несколько истеричная обстановка: ее усиленно пытаются «спасать», ей ставят памятники, организуют различные движения в защиту «истребляемой» буквы и т. д. Всё это по меньшей мере несерьезно. Буква Ё всегда воспринималась носителями языка как факультативная, такой она и продолжает быть до сих пор.
21 ноября 2008
№ 257019
Интересно, а почему слово "фуа гра" в орфографическом словаре, во-первых, пишут слитно (в родном французском, откуда оно к нам и пришло, в два слова) , а во-вторых, откуда у него взялся средний род? Переводится foie gras как "жирная печенка", во французском имеет м.р. Так откуда взялся средний? Кстати, в универе нам преподаватели четко объясняли, как формируется родовая принадлежность иноязычных слов: по родовому слову. Поэтому "рояль" - м.р., родовое слово "инструмент", а "виолончель" хоть и с таким же окончанием - ж.р., поскольку родовое слово - "скрипка". Так за что обидели бедную фуа гра? М.б. авторам "Орфографического словаря" стоит пойти да еще поучиться?
ответ
Учиться нужно всем: и авторам, и читателям словарей. Это во-первых.
Во-вторых. Дефисное (не раздельное) написание свидетельствует о том, что в русском языке, в отличие от французского, нет самостоятельных слов "фуа" и "гра".
В-третьих. Средний род этого несклоняемого (в отличие от рояля и виолончели) существительного соответствует родовому слову "блюдо" (ср. несклоняемые: суши, бланманже и др.).
В-четвертых, виолончель тоже инструмент (музыкальный).
22 декабря 2009
№ 309631
Уважаемая редакция! Перевожу на русский язык статью из американского журнала за 1924 г., опубликованную по результатам научных исследований В.К. Арсеньева о малых народностях Дальнего Востока (гиляки, гольды, ламуты и айну). При переводе требуется употребить такие выражения: мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут и т.д. Согласно параграфу 79 (1) Правил 1956 г. во всех них вроде бы надо использовать дефис. С другой стороны, где-то опять же на вашем сайте я выкопал, что если первая часть выражения отрражает род, а вторая - более узкий вид, то тогда дефис не нужен (мужчина айну, женщина ламутянка и т.д.). Помогите, пожалуйста, разобраться. И кстати, можно ли сказать "ламутянка" вместо "женщина-ламут"? Заранее спасибо и с наилучшими пожеланиями. Д-р С. Балякин, Апельсиновая долина, Калифорния, США.
ответ
Правильнее было бы сказать гольд и гольдка, ламут и ламутка, эти слова есть в словарях. Варианты мужчина-гольд, женщина-гольд, мужчина-ламут, женщина-ламут выглядят странно, но их стоит писать с дефисами.
17 мая 2022
№ 218749
Добрый день! Очень нужна ваша помощь. Работаем сейчас над рекламным текстом для телевизионного ролика одного из банков. В частности там есть фраза "Сколько вам нужно времени, чтобы срочно занять ДЕНЕГ?". Так написал наш копирайтер, а представители банка уверяют, что должно быть "Сколько вам нужно времени, чтобы срочно занять ДЕНЬГИ?". Это конец фразы, т.е. уточнений на что будут потрачены деньги нет. Рассудите, пожалуйста. Наши тольяттинские филологи, в том числе доктора наук, не смогли этого сделать.
И ещё вопрос, так сказать, на ту же тему. В заголовке статьи "НННБАНК занял ДЕНЬГИ на фондовом рынке" мы считаем, что управление должно быть именно таким, но клиент нас может заподозрить в непоследовательности, а научных аргументов без вашей помощи мы привести не можем.
ответ
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» написано, что при указании на частичный охват предмета корректно управление занять чего. Таким образом, правильно: занять денег.
5 апреля 2007
№ 324321
Уважаемые сотрудники справочной службы! При чтении корректуры научной статьи по отечественной истории XVII в. возник вопрос о написании прописных/строчных в названии одного из тогдашних органов власти — П(п?)риказа т(Т?)айных дел. Авторский вариант — приказ Тайных дел. На мой взгляд, это выглядит так же нелепо, как "министерство Внутренних дел" или "служба Внешней разведки". Тем не менее в современной научной и справочной литературе такое написание встречается, как и другое (единственно верное, с моей точки зрения) — Приказ тайных дел. При этом в одной публикации могут "соседствовать" оба варианта; я обнаружил это даже в 3-м издании БСЭ. Прошу вас дать по возможности подробный и аргументированный ответ о правильном написании этого названия. Заранее благодарю за помощь!
ответ
Согласны с Вами: стоит выбрать вариант Приказ тайных дел. Такой вариант соответствует общему правилу о написании названий организаций: с прописной буквы в них пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные. Ср. другие исторические наименования различных ведомств, зафиксированные в академическом орфографическом словаре, размещенном на ресурсе «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН:
Верхо́вный та́йный сове́т (в России, 1726–1730)
Вре́менное прави́тельство (в России, 1917)
Госуда́рственная ду́ма (в России, 1906–1917)
Прави́тельствующий сена́т (в России, 1711–1917)
Та́йная канцеля́рия (в России, XVIII в.)
Тре́тье отделе́ние (гос. учреждение в России, ист.)
30 июля 2025
№ 326244
Здравствуйте! В первых абзацах статьи «Как писать слова, связанные с церковью?» рядом рассматриваются русский и церковнославянский языки, хотя это разные языки. Для русского языка XIX – начала XX века справедливы правила, описанные Гротом: слова Бог, Господь, Церковь (в духовном смысле) и др. писались с прописной как в светской, так и в церковной печати, если текст был на русском. Второй абзац касается церковнославянского языка, где при наборе полууставом все слова шли со строчной буквы, а священные понятия выделялись титлом. Однако изложение может запутать широкую аудиторию, ведь создаётся впечатление, будто речь идёт о русском языке в «церковной печати». На мой взгляд, чтобы избежать двусмысленности, второй абзац стоит либо переформулировать, либо явно пояснить, что он не относится к русскому языку.
ответ
Вы правы, но ведь именно это в статье и написано. Второй абзац начинается словами «Однако в церковной печати на церковнославянском языке...». Из этого явно следует, что речь в данном абзаце идет о церковнославянском языке.
10 сентября 2025