№ 269794
Добрый день! Я работаю в Службе поддержки интернет-магазина. Мне крайне важно писать грамотно и правильно. В данной сфере есть такая функция, как дозаказ. То есть после заказа клиент может еще совершить дозаказ. Подскажите, как правильно писать это слово и есть ли такое слово вообще в русском языке? Заранее спасибо
ответ
Да, слово дозаказ есть в русском языке, оно фиксируется словарями (см., напр., «Русский орфографический словарь» РАН. М., 2012). Правильно именно так: дозаказ, дозаказать, дозаказанный.
19 июня 2013
№ 202365
Прошу Вас помочь разобраться, какие из кавычек надо ставить, когда в тексте на русском языке встречается название, например, книги, на иностранном языке.
И еще: так как в русском языке приняты за основные кавычки -"елочки", а "лапки" и одинарные марровские и прочие за внутренние, то прошу Вас сообщить, есть ли достаточно официальный по этому вопросу источник.
С уважением Степанова
ответ
Названия, написанные не кириллицей, в тексте на русском языке, как правило, кавычками не выделяются.
О кавычках можно прочесть в энциклопедии «Русский язык» (М., 2003).
2 августа 2006
№ 265253
Здравствуйте! Я часто встречаю расхождения в передаче украинских имен и фамилий на русском. Скажите, как правильно: передавать, например, такие имена, как Олександр, Андрій, Олексій, Юхим, Опанас, Оксана так: Олександр, Андрий, Олексий, Юхим, Опанас, Оксана – или так: Александр, Андрей, Алексей, Ефим, Афанасий, Ксения? То же с фамилиями, например Білик (Белик или Билык), Жовнір (Жовнир или Жолнер). Спасибо!
ответ
Если речь именно о передаче в русской транскрипции украинских имен, то их нужно передавать в соответствии с первоисточником: Олександр, Андрий, Олексий, Юхим, Опанас, Оксана, Жовнир, Билык.
22 декабря 2010
№ 309187
Все ли верно по знакам препинания? Люблю тебя, как белка — орешек из "Ледникового периода".
ответ
Пунктуация соответствует правилам.
14 февраля 2022
№ 304050
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, верна ли пунктуация в предложении: "Или, может, белка?" Заранее спасибо
ответ
28 декабря 2019
№ 254529
Здравствуйте. Очень прошу ответить. Корректна ли фраза: Белки заторопились с приготовлением зимних запасов. Спасибо.
ответ
21 июля 2009
№ 316563
Откуда в прилагательном крупнокалиберный появилась буква Е, если образовано от слова калибр, в котором нет Е.
ответ
У слова калибр сложный путь заимствования. В этимологиическом словаре Макса Фасмера отмечено: «Через польск. kaliber или нем., голл. kaliber, франц. calibre (с 1478 г.) из ит. calibro, араб. kâlib от греч. καλοπόδιον "форма, образец"».
В современных морфемных и словообразовательных словарях *калиберный рассматривается как вторая часть сложных прилагательных (однокалиберный, крупнокалиберный, мелкокалиберные и т. п.). Однако ещё в «Словаре русского языка XVIII века» калиберный — самостоятельное нормативное прилагательное, как и производящее существительное калибер.
Достаточно долго существовали вариативные формы калибр и калибер, хотя уже в словаре под редакцией Д. Н. Ушакова (1930-е) калибер имеет пометы 'простореч.' и 'устар'.
Оба варианта корня продолжают использоваться в словообразовании (ср.: калибровка, крупнокалиберный).
Вставка гласной перед суффиксом -н- поддерживается общей морфонологической тенденцией: русский язык стремится избегать чрезмерного стечения согласных. В данном случае мы не можем говорить о 'беглой гласной' в традиционном понимании этого термина (как в исконных словах, где беглость гласной возникает в позициях исчезнувших редуцированных), но понятие "вариативность корня" в этом случае вполне применимо.
29 августа 2024
№ 236690
Подскажите, пожалуйста, как правильно все же писать: папа римский или Папа Римский? Спасибо за своевременный ответ.
ответ
Оба слова пишутся с прописной только при официальном титуловании, в остальных случаях – со строчной: папа римский Иоанн Павел II, выборы папы римского.
13 февраля 2008
№ 220927
Скажите, пожалуйста, какой вариант предпочтительнее: "в русском и английском языке" или "в русском и английском языках"?
ответ
Предпочтителен второй вариант.
9 мая 2007
№ 270747
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, как правильно сократить название школьного предмета: рус.яз., русс. яз, русск.яз. И каким правилом это регламентируется или есть общепринятая норма?
ответ
Есть общепринятые графические сокращения (их список можно найти, например, в «Русском орфографическом словаре» РАН, прил. 1). Общепринятое сокращение от русский – рус., общепринятое сокращение от язык – яз. Таким образом, правильно: рус. яз.
4 сентября 2013