№ 298211
По какому правилу склонять дроби со словом доля по падежам? (Мы придерживались правила, что если числитель 1, то слово "доля" склоняется по правилам для единственного числа: 1/7 (одна седьмая) доля, 1/7 (одну седьмую) долю. Если числитель не 1 (любое другое число), то слово "доля" склоняется по правилу для множественного числа: 4/7 (четыре седьмых) доли (в им .пад., вин. пад.), 6/7 (шесть седьмых) доли (в Им. пад., вин. пад.). Но получили отзыв, что это неверно и для числителя 6 должно быть "долей". Т.е. в именительном, винительном падеже не 6/7 доли, а 6/7 долей, т.к. 6 долей.)
ответ
Ваша логика верна, есть только одна ошибка. При числительных два, три, четыре существительное ставится в форме род. падежа ед. числа (например: четыре девочки), поэтому верно: две седьмых доли, три седьмых доли, четыре седьмых доли. Но при числительных пять, шесть, семь, восемь, девять существительное ставится в форме род. падежа мн. числа (например: пять девочек), поэтому верно: пять седьмых долей, шесть седьмых долей и т. д.
29 июня 2021
№ 329538
Прошу уточнить норму склонения в винительном падеже (ед. и мн. ч.) сложных существительных с дефисом, где главное слово неодушевленное, а приложение — одушевленное (компания-разработчик, организация-исполнитель, фирма-нарушитель). Возникает противоречие: 1. Формальная морфология требует неодушевленного склонения по главному слову (Вин. = Им.): «проверить компанию-разработчик», «выявить компании-нарушители». 2. На практике встречаются случаи использования одушевленной формы склонения приложения (Вин. = Род.): «информировать компанию-разработчика», «наказать компании-нарушителей». Вопрос: 1. Являются ли обе модели нормативными и равноправными для официально-делового стиля? 2. Можно ли считать форму «компанию-разработчика» ошибкой? 3. Существует ли академическое правило, фиксирующее выбор одушевленной/неодушевленной формы для таких пар?
ответ
Склонение синтаксических конструкций с приложением — весьма непростая тема для обсуждения. В современной деловой речи подобные конструкции могут включать определяемые существительные, обозначающие организацию, учреждение, государство, в качестве же приложения (определения) выступают существительные типа участник, преемник, производитель, исполнитель, разработчик, отправитель, нарушитель, ответчик, импортер, экспортер, выгодоприобретатель и др. Первую позицию занимают неодушевленные существительные, а вторую — существительные одушевленные (в расширенном, измененном значении). Лингвисты констатируют: в таких конструкциях существительные-определения демонстрируют вариантные формы винительного падежа. Это варьирование — не уникальное явление: как можно видеть на других примерах, исходно одушевленные существительные при изменении значения употребляются в падежных формах как одушевленных, так и неодушевленных существительных, нередко на протяжении длительного времени. Варьирование обусловливают разные причины: и приверженность говорящих к привычным формам, и, наоборот, стремление «примерить» новые формы, когда семантическая перемена (отнесенность слова к другому объекту действительности) заметна или намеренна, а также особенности высказываний. Очевидно, что формальное варьирование — это закономерный этап в меняющейся и многообразной жизни слова.
Наблюдая за обсуждаемыми конструкциями, лингвисты обратили внимание на интересные особенности варьирования форм. Если существительные употребляются в форме единственного числа, то приложение часто сохраняет форму винительного падежа одушевленного существительного (организацию-участника; фирму-нарушителя; страну-импортера). Если существительные стоят во множественном числе, то их формы могут быть уподоблены (привлечь государства-экспортеры; обратить внимание на фирмы-союзники).
Эти наблюдения, безусловно, не исключают возможности употребления форм типа страну-импортер, объединить государства-участников.
20 января 2026
№ 268779
Здравствуйте! Помогите пожалуйста расставить правильно знаки препинания в предложениях: Когда я вижу вокруг себя как люди не зная куда девать своё свободное время изыскивают самые жалкие занятия и развлечения я разыскиваю книгу и говорю внутренне этого одного довольно на целую жизнь. ( Ф.Достоевский) Держа кувшин над головой грузинка узкою тропой сходила к берегу. ( М.Лермонтов)
ответ
А у Лермонтова и Достоевского (в источниках) не хватает знаков препинания?
27 марта 2013
№ 297231
Здравствуйте! Еще один вредный вопрос на библейскую тематику. Можно ли употребить глагол "заклать" (жертвенного агнца) в форме несовершенного вида (что делать?) - скажем, в таком контексте: "обязаны были (что делать?) закалать пасхальных агнцев и (что делать?) приносить в храме жертвы Богу"? Слово "закалать" меня пугает, но других вариантов не вижу - разве что "заколать"...
ответ
Такая форма неупотребительна.
12 мая 2018
№ 262512
Здравствуйте! У нас в редакции разгорелся спор, который, очень надеемся, удастся разрешить с вашей помощью. Предложение: "Если вы любите свои "ласточки" так же, как себя..." (имеются в виду авто). Оправданно ли в данном случае употребление слова "ласточки" как неодушевленного существительного или правильно "... любите своих "ласточек"?
ответ
Думаем, лучше использовать слово "ласточка" как неодушевленное существительное в этом контексте. Хотя некоторое грамматическое колебание налицо.
25 июня 2010
№ 284735
Вопрос об использовании дефиса. В работе используется сокращение БМЗ (от быстрый магнитный звук, быстрые магнитозвуковые). Корректно ли использовать дефис в сочетании "БМЗ-волны" (быстрые магнитозвуковые волны)? Как быть в случае использования с однородным полным прилагательным "альфвеновские и БМЗ-волны" (имеются в виду два разных типа волн), ставить ли дефис? Надеюсь на скорый ответ! С уважение, Даниил Козлов
ответ
Пишутся через дефис сложные слова с первой частью – буквенной или звуковой аббревиатурой: БМЗ-волны, альфвеновские и БМЗ-волны.
19 октября 2015
№ 315918
Добрый день. В тексте сказки о Золотом петушке встретилось необычное значение слова, которое не нашёл после ни в одном словаре: - Охнул царь? - Нет, умер он. А в словарях упоминается максимум "ни охнуть,ни вздохнуть" Вот и интересно, здесь имеется в виду, что он дышит? Или что произносит "ох"?
ответ
Приведенные Вами слова — это цитата из либретто В. И. Бельского к опере Н. А. Римского-Корсакова "Золотой петушок":
Первая группа мужчин
(с надеждой)
Охнул царь?
Вторая группа мужчин
(печально)
Нет, умер он...
В пушкинской "Сказке о золотом петушке" звучат иные слова:
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он.
Глагол охнуть в обоих текстах употреблен в своем прямом значении: "выразить сожаление, печаль, боль, восхищение и другие чувства, восклицая "ох"!".
9 июля 2024
№ 323324
Добрый день, уважаемые сотрудники портала! Спорим с коллегами, как правильно:
1) Было изготовлено 10 тысяч машин (имеется в виду техника, а не авто) в разных (различных) модификациях
или же
2) Было изготовлено 10 тысяч машины разных (различных) модификаций.
Или допустимы оба варианта? Если вас не затруднит, объясните пожалуйста, почему правилен тот или другой вариант. Спасибо!
ответ
Верны варианты: изготовлено 10 тысяч машин в разных (различных) модификациях и изготовлено 10 тысяч машин разных (различных) модификаций.
1 июня 2025
№ 327641
Здравствуйте. Меня интересует склонение фамилий на -офф.
Если с германскими более -менее понятно: в русском написании вместо -off используем -оф (например - Vietinghoff / Фитингхоф) и склоняем, как обычную фамилию на согласный, то с германизированными русскими фамилиями, например - Воронофф, дело обстоит не совсем понятно: вижу Воронофа? Или, всё-таки - Воронова?
С уважением,
Сергей Корицкий
ответ
Увы, насколько нам известно, такие случаи не описаны в справочниках и грамматиках. Полагаем более корректным не склонять такие фамилии с сохранением удвоенного согласного: у Сергея Воронофф.
30 октября 2025
№ 200937
У нас с коллегами возник спор об окончаниях существительных мужского рода (директор, бухгалтер, отпуск, договор) во множественном числе. Как правильно: директоры или директора? бухгалтеры или бухгалтера? отпуски или отпуска? договоры или договора? Поясните, пожалуйста.
ответ
Предпочтительно: договОры, бухгАлтеры, допустимо в непринужденной устной речи: договорА, бухгалтерА. В современном русском литературном языке варианты, колеблющиеся в форме и. п. мн. ч., насчитывают свыше 300 слов. Очагом распространения флексии -а, -я являются сферы просторечия и профессионального языка. В связи с этим формы на -а, -я имеют обычно разговорную или профессиональную окраску: договора, слесаря, токаря. Формы же на -и, -ы более нейтральны и для большинства слов отвечают традиционным нормам литературного языка. Однако в некоторых случаях формы на -а, -я уже вытеснили формы на -ы, -и. Например, сейчас предпочтительно говорить директора, вариант директоры устаревает. Во всех случаях рекомендуем обращаться к словарям.
12 июля 2006