№ 316233
Сегодня у меня вопрос про английское слово, которое уже введено как англицизм. Trade-in, он же трейд-ин. Вопрос встаёт по поводу его употребления с предлогом: обменять В трейд-ин / обменять С трейд-ин / обменять ПО трейд-ин
ответ
Выражения типа торговля в трейд-ин, сдача автомобиля в трейд-ин свидетельствуют о том, что корректным можно считать и оборот обменивать в трейд-ин. В то же время нельзя исключать и того, что обсуждаемое обозначение формы торговли (ср. система трейд-ин, программа трейд-ин, услуга трейд-ин) и смысловые нюансы конкретных высказываний могут предопределять возможность употребления других предлогов.
19 августа 2024
№ 218087
Пожалуйста, ответьте срочно - сдаем номер.
В титуле "Первый консул Республики" слово "первый" должно писаться с прописной или строчной буквы? (Речь идет о Наполеоне.)
Спасибо.
ответ
Слово первый пишется с маленькой буквы.
26 марта 2007
№ 212106
Добрый день! Возник следующий вопрос. Как правильно писать - "брОузер" или "брАузер"? И от чего следует отталкиваться в подобных случаях - от того, как пишется английское слово "brOwser", или от того, как оно читается?
ответ
Правильно: браузер. Именно этот вариант зафиксирован в «Русском орфографическом словаре РАН».
13 декабря 2006
№ 270875
Добрый день! Скажите, пожалуйста, в предложении *Только к концу сентября перелески обнажились и сквозь чащу деревьев стала видна синяя даль сжатых полей* есть общий второстепенный член?
ответ
12 сентября 2013
№ 282464
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в данном предложении? "9 мая 1944 года в результате наступательной операции, Севастополь был освобожден от фашистских войск". Спасибо.
ответ
18 мая 2015
№ 311229
Кажется, вода ещё не до конца замёрзла, после того как тут нашли кошку по имени Валя. Нужна ли запятая перед "по имени"? Почему? Это не приложение?
ответ
Ваше предположение верно: по имени Валя — приложение. Такие приложения, согласно параграфу 64 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.), обособляются, но могут и, согласно примечанию 1 к этому параграфу, «не обособляться, если они имеют основное, выделительное значение, т. е. не являются уточнением или пояснением впереди стоящего определяемого слова: Завел он себе медвежонка по имени Яша».
13 октября 2023
№ 318360
Есть такое бразильское блюдо — пау ди кейжу (сырные булочки). Как правильно пишутся названия подобных иностранных блюд — с дефисами, без дефисов? В справочниках не удалось найти информацию
ответ
Такого рода наименования не кодифицированы в современных словарях. Однако мы полагаем предпочтительным написание через дефис: пау-ди-кейжу.
29 октября 2024
№ 325189
Здравствуйте!
Уточните, пожалуйста, верна ли пунктуация в данном предложении:
Если в одну колбу с водой налить масло, а в другую — спирт и взболтать, то можно заметить…
ответ
29 августа 2025
№ 237102
Скажите, пожалуйста, как правильно писать: "Группа Советских войск в Германии" или "Группа советских войск в Германии", имеется в виду написание слова "советских" - со строчной или с прописной буквы? Раньше писали со строчной буквы, а теперь иногда можно увидеть с прописной. "Словарь сокращений русского языка" дает написание со строчной буквы. Спасибо.
ответ
Правильно со строчной: Группа советских войск в Германии.
21 февраля 2008
№ 321145
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как пишутся составные названия иностранных улиц, нужны ли дефисы между словами, прописные буквы? Ну, например: русское название — улица Чёрной Дыры. А как будет английское? Блэк Хоул стрит / Блэк-хоул-стрит или ещё как?
ответ
Корректно: Блэк-Хоул-стрит.
20 января 2025