Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 415 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 218671
По поводу пресловутого "эпицентра событий". В "Словаре ударений для дикторов радио и телевидения" (Л.А.Введенская) написано о том, что подобное сочетание не верно. В одном из Ваших ответов вы говорили, что в словарях зафиксировано подобное выражение, как правильное. Хотелось бы узнать, так все таки верно или не верно подобное выражение и в каких словорях можно о нем прочесть.
ответ
Пример Быть в эпицентре событий приведен в «Большом толковом словаре русского языка» РАН под ред. С. А. Кузнецова.
4 апреля 2007
№ 310447
Здравствуйте. Работаю журналистом. В сообщении пресс-службы министерства природы увидела написание слово "россыпной" ("россыпное золото") через О. Поискала в интернете — везде через О. Объясните, почему это не ошибка.
ответ

Существует прилагательное ро́ссыпный, оно зафиксировано в орфографическом словаре и в толковом, в котором описано в конце статьи россыпь

22 марта 2023
№ 239267
Есть ли такое выражение для описания путей, по которым везли пряности в средние века, "пряный путь"? если есть, то что брать в ковычки?
ответ

Да, такое сочетание существует, корректно его написание Пряный путь по аналогии с зафиксированным в словарях сочетанием Великий шелковый путь.

14 апреля 2008
№ 299133
Как правильно написать: "Работает на принципах или Работает по принципам?"
ответ

Выбор предлога зависит от контекста. Скорее всего, имеется в виду сочетание работает по принципу (подробнее см. в толковом словаре).

25 декабря 2018
№ 217339
Подскажите, пожалуйста, как принято сегодня писать: дистрибуция или дистрибьюция, дистрибутор или дистрибьютор?
ответ
Если речь идет о сфере торговли, правильно: дистрибьюция, дистрибьютор (и допустимо: дистрибутор). Если речь идет о лингвистике, правильно: дистрибуция.
13 марта 2007
№ 310929
"Оно б сейчас на травке поваляться, да работать надо", "Оно, конечно, и зайца можно научить курить..." - чем является в подобных фразах это "оно" - и как часть речи, и как член предложения?
ответ

В современных словарях такое оно характеризуется как частица (см. значение II в Большом толковом словаре). Частицы не являются членами предложения.

31 августа 2023
№ 219677
Добрый день! В каталогах, рекламных листовках иногда встречается выражение private trading. Вопроса два. 1. Как это правильно читать по-русски и как нормально записывать (например, как это должно выглядеть в статье) 2. Можно это заменить на какой-то более известный термин, желательно - на русскоязычный?
ответ
1. Лучше писать на английском, без кавычек, например: Все большую популярность приобретает private trading. 2. Словари предлагают вариант частная торговля.
18 апреля 2007
№ 318586
Подскажите, пожалуйста, правильно ли говорить "международные рынки". Ведь по смыслу международный рынок один (между всеми народами), а во множественном числе рынки будут национальные или зарубежные. "Разработка мобильных игр и продвижение на международные рынки" - по смыслу должен быть один международный рынок мобильных игр или зарубежные рынки мобильных игр (=у каждой страны свой).
ответ

В современном русском языке выражение международные рынки используется для обозначения совокупности зарубежных рынков, на которых осуществляется международная торговля или деятельность.

3 ноября 2024
№ 251404
"Пробил" слово "довлеть" и получил удивительный ответ: господствовать, тяготеть над и пр. Но ведь это совершенно неверно. Значение этого глагола: быть достаточным, полным, хватать. См. в Библии "довлеет дневи злоба его", т.е. на каждый день ДОСТАТОЧНО, хватает его (дня) забот. Да и у Ожегова есть (или было?)предупреждение: не путать с давлением. Что современная неграмотность уже заползает и в словари? Буду вам искренне благодарен за разъяснение и ВАШ комментарий. yurko66
ответ

Глагол довлеть произошел от унаследованного русским литературным языком старославянского глагола довлети, означавшего 'быть достаточным, хватать'. В первоначальном значении этот глагол употребляется в евангельском выражении довлеет дневи злоба его, переводимом 'хватает на каждый день своей заботы, довольно для каждого дня своей заботы' (отсюда и устойчивое сочетание злоба дня – повседневная забота, нужда данного момента, требующая немедленного удовлетворения; потом и прилагательное злободневный).

Слово довлеет встречается и в другом устойчивом выражении – довлеть самому (самой) себе, означающем 'зависеть в своем существовании и развитии только от себя', например: природа сама себе довлеет. Отсюда прилагательное самодовлеющий – 'достаточно значительный сам по себе, имеющий вполне самостоятельную ценность'.

Однако в XX веке у глагола довлеть возникло совершенно новое значение – 'тяготеть, преобладать, господствовать'. Вот как об этом пишет Л. Успенский в книге «Слово о словах»: 

«Нам, особенно не знающим древнеславянского языка, "довлеть" по звучанию напоминает "давить", "давление", - слова совсем другого корня. В результате этого чисто внешнего сходства произошла путаница. Теперь даже очень хорошие знатоки русского языка то и дело употребляют (притом и в печати) глагол "дОвлеть" вместо сочетания слов "оказывать дАвление":

"Гитлеровская Германия довлела над своими союзниками".

"Над руководителями треста довлеет одна мысль: как бы не произошло затоваривания..."

В этих случаях "довлеет" значит уже "давит", "висит", "угнетает", - все что угодно, только не "является достаточным".

По поводу этого обстоятельства в нашей прессе возникли бурные споры. Писатель Ф. Гладков опротестовал подобное понимание слова, совершенно справедливо считая его результатом прямой ошибки, неосведомленности в славянском языке. Казалось бы, он совершенно прав.

Однако посыпались возражения. Старое древнеславянское значение слова забылось, говорили многие, утвердилось новое. Какое нам дело до того, что "довлеть" значило во дни Гостомысла? Теперь оно значит другое, и смешно возражать против этого. Подобные превращения происходят в языке постоянно...»

Таким образом, новое значение глагола довлеть постепенно прижилось в русском языке. Сейчас  говорить довлеть над кем-то в значении 'господствовать, тяготеть' допустимо, употребление соответствует норме. Но управление еще испытывает колебания в стилистическом плане. Так, довлеть над кем-чем отмечено как нейтральное в "Толковом словаре русского языка" С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, но с пометой "разговорное" в "Большом толковом словаре русского языка" под редакцией С. А. Кузнецова.

Подробно об истории этого слова можно прочитать в книге: В. В. Виноградов. История слов. М., 1994.

9 февраля 2009
№ 305189
Здравствуйте! Очень часто вижу, как люди пишут "и да, я собираюсь пойти туда", "и да, я воспользуюсь этой возможностью", "и нет, я не буду давать показания" и т.д., то есть почему-то не обособляют "да" и "нет" с левой стороны. Скажите, пожалуйста, правильно ли это, и если нет, то как можно обособить "да", "нет" - запятыми с двух сторон, тире с двух сторон?.. (Насколько я понимаю, в данном случае "да" и "нет" - утвердительное и отрицательное слова соответственно, а они всегда обособляются с двух сторон, только если перед ними нет усилительных частиц, но "и" ведь - союз...) Заранее благодарю за ответ!
ответ

В подобных случаях и — частица. Подробнее см. значения в толковом словаре. Поэтому запятая между и и словами да, нет не ставится.

8 апреля 2020
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше