Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 248910
Добрый день! Очень прошу помочь. В рекламном блоке заказчик просит в адресной строке обязательно указать ПОВОРОТ НА ФИРСАНОВКУ. ( 34-й км Ленинградского ш., поворот на Фирсановку). Фирсановка - это поселок. Помогите сделать запись грамотно. Заранее благодарю за помощь.
ответ

Предложенный Вами вариант 34-й км Ленинградского ш., поворот на Фирсановку корректен, ошибок не содержит.

21 ноября 2008
№ 200590
Добрый день. Спасибо Вам большое за помощь и ответы на мои вопросы 198950 и 200490). Пожалуйста, может быть, Вы сможете мне подсказать, нужно ли писать суффикс СК после ИВРИТ в словосочетании "ивритСКо-арамейский (язык)"? Заранее - СПАСИБО! Галия.
ответ
Вы написали правильно.
10 июля 2006
№ 316988
Мы должны дать инструмент – и обучить им пользоваться, - который поможет выполнить задачу. Доброго дня! Подскажите, где правильно ставить запятую - перед оборотом (после "инструмент") или после него, как в примере? Корректоры расходятся во мнениях. Заранее спасибо!
ответ

Корректно: Мы должны дать инструмент, который поможет выполнить задачу, и обучить им пользоваться

14 сентября 2024
№ 324911
Меняется ли категория одушевлённости существительных, когда они становятся названиями чего-то неодушевлённого? Например, как правильно говорить: Чайковкий сочинил "Евгения Онегина" или Xайковкий сочинил "Евгений Онегин" ("Евгений Онегин" - опера, она неодушевлённая, но сам Евгений Онегин - одушевлённый персонаж)
ответ

Не вполне корректно сформулирован вопрос. Не бывает «чего-то одушевленного» и «чего-то неодушевленного». Эта грамматическая категория принадлежит именам существительным, а не предметам или живым существам, которые ими обозначаются. Категория одушевленности имеет косвенную связь с понятиями живого/неживого, но это связь именно косвенная, не прямая, — уже хотя бы потому, что сложилась эта категория в глубокой древности, когда представления наших далеких предков о живом/неживом были в значительной степени отличными от представлений современного человека. В некоторых случаях одушевленность имени существительного вызывает у современного человека удивление (ср. классический пример: кукла). В некоторых случаях слова-синонимы противоположным образом относятся к одушевленности (снова классические примеры: покойник и труп). Примеры можно продолжать, тем более что в современном языке некоторые существительные колеблются по отношению к одушевленности/неодушевленности (ср. микроб).

Имя человека в любом случае представляет собой существительное одушевленное — независимо от того, именуют им реального человека, или выдуманного героя романа, или сам роман, или оперу. То, что оно служит названием оперы, не может превратить его в неодушевленное существительное.

12 августа 2025
№ 326752
Часто сталкиваюсь с такими фразами: на курсе вы узнаете..., сегодня был на книжном клубе...., завтра на эфире обсудим..., ждем вас на трансляции... Как правильно: на курсе или в курсе? Был в книжном клубе? В эфире обсудим? Или всё-таки "на"?
ответ

Как представляется, не стоит оценивать как «правильные» или «неправильные» разговорные фразы, в которых отсутствуют необходимые слова. Лексические пропуски вызывают грамматические затруднения, о чем мы не раз писали, отвечая на вопросы о нужных предлогах (см., в частности, ответы на вопросы № 317096, 313708). Фразы на занятиях курса вы узнаете, был на заседании книжного клуба прозрачны по смыслу и грамматическому строению. Рекомендация в подобных случаях простая: воспользуйтесь не сокращенными оборотами, а лексически полными, предсказуемыми по грамматическому строению словосочетаниями.

Слово эфир используют в профессиональной речи работники СМИ. Слышать выражения в прямом эфире, в эфире последние известия можно очень часто. Журналисты приглашают кого-либо прийти на эфир, принять участие в передаче. Как нетрудно заключить, употребление этого слова с предлогами зависит от лексического состава высказывания, его грамматических особенностей.

12 октября 2025
№ 323591
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, верно ли расставлены знаки? В этих предложениях в худ. книге вроде бы нет цитирования, поэтому непонятно, как быть: Самая первая гипотеза, о чем, кажется, в то время было слышно из каждого утюга, которую он вспомнил — это все проблемы из детства. Они много говорили и вместе размышляли на тему: почему рождаются дети с особенностями в развитии и какие меры нужно предпринять, чтобы этого не допустить.
ответ

Корректно: Самая первая гипотеза (о чем, кажется, в то время было слышно из каждого утюга), которую он вспомнил, — это «все проблемы из детства». Они много говорили и вместе размышляли на тему, почему рождаются дети с особенностями в развитии и какие меры нужно предпринять, чтобы этого не допустить.

1 июля 2025
№ 310577
Здравствуйте! Я недавно задала вопрос 310575, как правильно и вы ответили, что верный ответ: в фонде работают 84 страховЫХ представителЯ. Соответственно получается страховых - множ. число, представителя - ед. число, такое согласование возможно?
ответ

Сначала рассмотрим связь между числительным и существительным. Числительные два, три, четыре (в том числе в составных числительных) в им. падеже требуют постановки после себя существительного в форме род. падежа ед. числа. С числительными от пяти и далее используется форма род. падежа мн. числа. Таким образом, правильно: 84 представителя, но 85 представителей. Теперь добавляем прилагательное. При существительных мужского и среднего рода, зависящих от числительных два, три, четыре или заканчивающихся на два, три, четыре определение, находящееся между числительным и существительным, в современном языке ставится, как правило, в форме родительного падежа множественного числа: 84 страховЫХ представителЯ.

Об исторических причинах согласования числительных два, три, четыре с сущ. в ед. числе, а пять, шесть и далее с сущ. во мн. числе можно прочитать в «Письмовнике» (см. рубрику «Если правильно говорить два стола, то почему нельзя сказать пять стола»?).

2 июня 2023
№ 259819
Здравствуйте! Второй раз задаю вопрос. На одном из сайтов нашла информацию, что в 2001 году в правила русского правописания были внесены следующие изменения: "Писать "брошура" и "парашут" вместо "брошюра" и "парашют". Писать "разыскной" вместо "розыскной". Прилагательные и причастия, образованные от глаголов несовершенного вида ("жареная", "груженые", "стриженые") во всех случаях писать с одним "н". Сложные прилагательные, имеющие в первом компоненте суффиксы -н-, -ск-, -ов-, -ян-, -чат-, -ист- писать через дефис ("народно-хозяйственный", "первобытно-общинный" и т. п.). При отсутствии упомянутых суффиксов прилагательные пишутся слитно ("нефтегазовый", "товаропассажирский"). Соединения с компонентом "пол-" всегда писать через дефис ("пол-дома", "пол-первого"), а слова, начинающиеся с "мини-", "видео-" и т. п. - слитно ("миниюбка", "видеоприставка"). Официально утвердить написание с прописной буквы "названий, связанных с религией" (Бог, Пасха Христова, Великий Пост и т. д.)." Вопрос - так ли это?
ответ

Информация о том, что «в 2001 году в правила русского правописания были внесены изменения», не соответствует действительности. В 2000–2001 гг. Орфографической комиссией РАН, действительно, велась работа над внесением изменений и дополнений в правила русского правописания. К сожалению, работа эта не была доведена до конца – главным образом из-за негативной реакции общества на некоторые предлагавшиеся изменения, которая во многом была спровоцирована недобросовестным освещением этой темы в СМИ (журналисты, как водится, заговорили о «реформе языка», не понимая, что язык и правописание – далеко не одно и то же). Аргументы лингвистов тогда остались неуслышанными, многолетняя работа приостановлена, и в результате сейчас официально действующим сводом правил правописания по-прежнему являются «Правила русской орфографии и пунктуации», принятые в 1956 году и существенно отстающие от современной практики письма.

См. также ответ на вопрос № 247113.

31 марта 2010
№ 284862
Как следует ставить ударение (или, что то же самое, выбирать одну из форм мастерский или мастерской) в словосочетании "мастерская норма" (мастерская норма (чаще говорят норма международного мастера, но можно и так, спортивный термин)) - достаточно успешное выступление в шахматном турнире с достаточно сильными соперниками (критерии чисто спортивные, смысл понятен итак), позволяющее получить мастерской (или мастерский?) балл (получение 2 мастерских баллов и достаточно большого рейтинга дает право на получение звания международного мастера) (международный мастер - шахматное звание)). Дело в том, что в значении "принадлежащий мастеру" следует употреблять "мастерский", а в значении "совершенный, искусный" - "мастерской" (распространенное употребление во втором случае варианта "мастерский" ошибочно - см. Аванесов, орф. сл., 1988). С одной стороны, речь идет о том, что относится к шахматному званию "мастер", а звание, соответственно, принадлежит мастеру(т.е. 1 значение), но с другой стороны - прилагательное мастерской(ий) в спортивном значении говорит о силе игры, что соответствует 2 значению.
ответ

В этом случае следует использовать слово мастерский: мАстерская норма; мастерский разряд и т. п.

25 октября 2015
№ 237345
Здравствуйте! Нужна ли запятая после "Ну": "Ну а самому младшему участнику, как выяснилось, всего шесть лет". Спасибо!
ответ

Правильно без запятой.

26 февраля 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше