№ 291288
Здравствуйте! Известно, что при сокращении слова путем изъятия из него отдельных букв точка не ставится, например: млн, млрд, кг и др. А как поступать при сокращении подобным же образом дней недели и названий библейских книг? 1. Дни недели: понедельник (пнд), четверг (чтв), пятница (птн), воскресенье (вск) - с точкой или без сокращение? 2. Название книг Библии: Евангелие от Луки (Лк), Евангелие от Марка (Мк), Евангелие от Матфея (Мф) - с точкой или без сокращение? Так, в "Википедии" в статье "Сокращения названий книг Библии" в вышеприведенных случаях ставятся точки.
ответ
1. Дни недели таким образом сокращать не принято. 2. Сокращенные названия Евангелий пишутся с точками (поскольку есть также другие книги Нового Завета, в сокращениях которых гласные не пропускаются, например апостольские послания).
30 ноября 2016
№ 225083
Здравствуйте! К вопросу о написании слова "бренд". На одной из страниц сайта РАН (!) (www.ras.ru) написано: "Международная академия брэнда и Российская академия наук завершили прием инновационных проектов на финансирование в рамках ежегодного конкурса «Брэнд и наука»". Как быть, если надо, например, написать текст об этом конкурсе (в самом тексте будет "бренд" по правилам, а цитируемое название конкурса изменять некорректно)?
И еще вопрос об иностранных фамилиях: есть ли какое-нибудь правило об их написании на русском? Главным образом, интересует английское "a" -- "е" или "э", "ей" или "эй" в открытом слоге (например, Dade). Спасибо
ответ
Ситуация непростая. Мы бы рекомендовали писать грамотно - бренд. Написание подобных слов проверяется в словарном порядке (по правилу, употребление Э ограничивается несколькими словами, такими как мэр, сэр, пэр и т. п., но в действительности сфера употребления буквы Э гораздо шире).
3 июля 2007
№ 206956
В ответе на вопрос № 206570 Справка писала:
Корректно: мама-утка, папа-ёж, дедушка-кабан, малыш зайчонок, крошка фея, паренек-бурундучок, художник-кузнечик.
Ранее, на вопрос № 198591 Справка писала, чтот бродяга-кот,тихоня-сом корректно без дефиса.
Мне кажется, что в сочетаниях № 206570 (мама утка, папа ёж и пр.) сначала более общий признак, а потом конкретное уточнение (так же, как и в № 198591). Например, мама может быть и утка, и человек, а второе слово утка конкретное. Поэтому я считаю корректным написание без дефиса ВСЕХ пар слов вопроса 206570. А вот наоборот (напр. утка-мама) действительно через дефис. Правильно ли моё предположение?
ответ
В случаях бродяга кот, тихоня сом (как и малыш зайчонок, крошка фея) предшествующее однословное приложение может быть по значению приравнено к определению-прилагательному (ср.: бродячий кот, тихий сом, маленький зайчонок, крошечная фея). В примерах мама-утка и др. этого сделать нельзя. Родо-видовых отношений между определяемым словом и приложением в этих примерах тоже нет. Поэтому корректно написание через дефис.
10 октября 2006
№ 273892
Поясните пожалуйста, как правильно написать отдельно или через дефис: инновационно(-)активные специалисты
ответ
Инновационно активный пишется раздельно (см.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012). Но уместность сочетания инновационно активные специалисты вызывает сомнения (обычно это определение относится к словам компании, предприятия и др.).
17 марта 2014
№ 273783
Ответ на вопрос № 272370: Всевеликое войско Донское. В орфографическом словаре: Всевеликое войско донское. Как правильно и почему?
ответ
В 4-м издании «Русского орфографического словаря» РАН (М., 2012) зафиксировано: Всевеликое войско Донское. В предыдущих изданиях словаря (1999 и 2005) в этом сочетании донское предлагалось писать строчными. Ориентируемся на издание 2012 года. Соответствующие изменения внесены и в электронную версию словаря на нашем портале.
11 марта 2014
№ 274566
Извините, но у вас на сайте: "Мумбай, -я (б. Бомбей) (гор., Индия)". А в ответе № 249238: "Мумбаи (последняя буква – И) – несклоняемое существительное. Правильно в предложном падеже: в Мумбаи (ср.: в Сочи)". Что верно?
ответ
Ответ, о котором идет речь, был дан несколько лет назад, с тех пор изменилась словарная рекомендация. Сейчас «Словарь собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко фиксирует: Мумбай (склоняемое существительное). Прежде рекомендовалось: Мумбаи.
Мы исправим старый ответ, чтобы не вводить в заблуждение пользователей портала.
15 апреля 2014
№ 286606
Здравствуйте. На вопрос № 237746 вы ответили, что слово YouTube пишется русской транскрипцией как "Ютуб.Ком". Ваш ответ противоречит Письмовнику - http://new.gramota.ru/spravka/letters/52-internet , где сказано, что компонент после точки (если он присутствует в названии) пишется строчными и заключается в кавычки.
ответ
Рекомендация «Письмовника» основана на вышедшем в 2011 г. словаре Лопатина В. В., Нечаевой И. В. и Чельцовой Л. К. «Прописная или строчная? Орфографический словарь», в котором было впервые кодифицировано название такого типа («Грамота.ру»). Ответ на вопрос № 237746 был дан до публикации словаря.
29 января 2016
№ 294275
Здравствуйте! У нас в семье проблемы по поводу фамилии возникли...Белозеров или Белозёров? фамилии записаны разные у всех. Как подтвердить фамилию Белозёров, ведь фамилии Белозеров вроде нет...
ответ
Фамилия может быть такой и такой, правила это не регламентируют. Окончательное решение принимает носитель фамилии. В документах одного человека написание должно быть единообразным. Если Вам требуется справка об идентичности фамилий, то можно обратиться в Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН.
24 августа 2017
№ 287393
Слитно или раздельно пишется "не" в следующем предложении: "Не*чужды их творения и нам." Согласно правилу правописания частицы "не" с прилагательными (краткими прилагательными), должно писаться слитно. Верно?
ответ
Правильно раздельное написание: не чужды их творения и нам. Частица не со словом чуждый (в полной форме и кратких формах) пишется раздельно. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
15 марта 2016
№ 241328
Добрый день, уважаемые сотрудники "Грамоты"! Не хочу вам предъявлять никаких претензий - это правда! Но очень-очень обидно, что вы никак не реагируете на мой вопрос. Я действительно очень уважаю ваш сайт - вы не раз помогали. Спасибо! Но мне очень важно ваше компетентное мнение по поводу моего очередного вопроса. Как говорится, надежда умирает последней - поэтому попробую еще раз. А может, повезет, и вы наконец-то мне поможите! Подскажите, пожалуйста, правильно ли написаны стилистически следующие предложения, взятые из трудового договора нашей компании. Если нет, то подскажите, как корректнее. 1. Незамедлительно сообщать о возникновении или ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СИТУАЦИИ, представляющей угрозу жизни. 2. Ущерб, причиненный Работнику УВЕЧЬЕМ ЛИБО ИНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЕМ ЗДОРОВЬЯ, СВЯЗАННЫЙ С ИСПОЛНЕНИЕМ ИМ СВОИХ ОБЯЗАННОСТЕЙ. 3. Хранить документы в порядке и способами, ИСКЛЮЧАЮЩИМИ НЕПРАВОМЕРНОЕОЗНАКОМЛЕНИЕ С ДОКУМЕНТАМИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ. 4. Если Работник разгласил коммерческую тайну, он должен ВОЗМЕСТИ ПРИЧИНЕННЫЕ ОБЩЕСТВУ УБЫТКИ. 5. Споры и разногласия, которые могут возникнуть при ИСПОЛНЕНИИ условий настоящего договора. Спасибо вам большое!!!
ответ
1. Верно.
2. Эту фразу нужно переделывать. Ущерб, причененный увечьем, - на наш взгляд, не вполне верно, ведь увечье и вред здоровью и есть ущерб.
3. Плохо: в порядке... исключающими...
4. Возместить вместо возмести. Лучше: понесенные обществом убытки.
5. Ответ уже дан.
30 мая 2008