№ 270743
Дорогие! Как правильно записать перевод слова с немецкого на русский в предложении: 1. Нож этот называется Buttermesser (нож для масла). 2. Нож этот называется Buttermesser - нож для масла. 3. Нож этот называется Buttermesser ("нож для масла"). 4. Нож этот называется Buttermesser - "нож для масла". Какой вариант верен? Боюсь, со скобками и кавычками перемудрить.
ответ
При переводе значения иноязычного слова обычно используют 'марровские кавычки'. Корректно: Нож этот называется Buttermesser – 'нож для масла'. Впрочем, и употребление обычных кавычек здесь не будет ошибкой.
2 сентября 2013
№ 263793
Добрый вечер! Как дела? Будьте так добры, помогите мне, пожалуйста! Ставится ли запятая в предложении:" Она появляется в журналах даже когда чистит зубы." А то у нас тут такие баталии развернулись! Кстати, я вам посылала вопрос про происхождение корней -бык-, -вык- в словах "привычка", "обыкновение". Ответ ещё не готов, да? Спасибо большое! Елена.
ответ
Запятая ставится. Слова привычка и обыкновение (*об-выкновение) - родственные.
16 сентября 2010
№ 271542
Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, есть ли какая-либо смысловая разница в способе выражения промежутка времени с помощью следующих предлогов: с понедельника по пятницу с понедельника до пятницы Лично я никакой разницы в смысле не ощущаю, мой же коллега утверждает, что в одном случае пятница включается в этот период, а в другом - нет. Заранее спасибо! С уважением, Анна
ответ
Смысловой разницы нет, это идентичные по смыслу высказывания.
21 октября 2013
№ 313001
Добрый вечер. У меня такой вопрос ,в ВПР по русскому языку в 7 классе даётся такое предложение
"В мутных от проливного дождя воротах голубыми зигзагами полыхает яркая молния" ,где в ответе дают утверждение ,что "мутных от поливного дождя " - это причастный оборот . Объясните , пожалуйста, это разве причастный оборот? Я считаю ,что это прилагательное с зависимыми словами. Спасибо
ответ
20 февраля 2024
№ 285185
Скажите, пожалуйста, какой из вариантов расстановки знаков препинания верен. 1. "Если он сможет это сделать - то отлично, если нет, то обойдемся без него, у нас достаточно таланта, чтобы и так обыграть соперника". 2. "Если он сможет это сделать, то отлично, если нет - обойдемся без него. У нас достаточно таланта, чтобы и так обыграть соперника".
ответ
Правилен второй вариант. В первом варианте необходимо либо заменить тире на запятую, либо убрать после тире слово то.
13 ноября 2015
№ 283851
Здравствуйте! Вопрос следующий: как следует передавать по-русски название финансовой фирмы JPMorgan, учитывая, что JP - это инициалы основателя? Считаются ли они аббревиатурой? Если да, означает ли это, что название не заключается в кавычки? Верен ли такой вариант: Джей-(П)пи М(м)орган? Или же, учитывая слитное написани в английском, лучше сделать так: Джей-(П)пи-М(м)орган? Или правильно будет как-то иначе? Заранее благодарю.
ответ
Зарегистрированное компанией написание на русском: «Дж.П. Морган».
31 августа 2015
№ 281406
Вечер добрый! Еще один вопрос. Почему в словосочетании "Кабинет министров" второе слово вы рекомендуете писать со строчной буквы (кстати, так и в орфографическом словаре), а в "Кабинет Министров Республики Адыгея" - с прописной? На государственных сайтах нашей республики тоже все слова с прописной буквы: Кабинет Министров Чувашской Республики. Как все-таки правильно и почему? Елена
ответ
В официальных составных названиях органов власти, учреждений, организаций, научных, учебных и зрелищных заведений, обществ, политических партий и объединений с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других учреждений и организаций, поэтому правильно: Кабинет министров Чувашской Республики, Кабинет министров Республики Адыгея.
Ответ № 228946 исправлен.
14 марта 2015
№ 274156
Здравствуйте! Меня мучает один вопрос, но небольшая предыстория. Мы с девушкой целый вечер ругались, но перед сном я ей написал:"Как это непротиворечиво, но спокойной ночи". Слово "непротиворечиво" здесь употреблено уместно или же правильно было бы написать "как это не было противоречиво"? Объясните пожалуйста, т.к. спросить не у кого.
ответ
Правильно так: Как это ни противоречиво... или Как бы это ни было противоречиво... Частица не употребляется при отрицании; ни – усилительная частица. Вы подчеркиваете наличие противоречия, поэтому надо использовать частицу ни.
27 марта 2014
№ 245857
1. Сухое вино "Таннат" - гордость уругвайцев. Сорт винограда таннат был вывезен из Франции полвека тому назад. - Нужны ли кавычки в названии вина в первом предложении? Правильно ли написание сорта винограда с маленькой буквы и без кавычек? 2. Вечер мы провели за бутылочкой "Мартини". Нужны ли кавычки и заглавная буква? Спасибо.
ответ
Корректно: сухое вино "Таннат", за бутылочкой мартини. Подробности - в рубрике "Письмовник" на нашем портале.
15 сентября 2008
№ 291066
Добрый вечер. Вопрос о склонении таких слов, как айфон, айпад. Я знаю, что эти существительные склоняются при русскоязычном написании. Но вы также рекомендуете сохранять кавычки в стилистически нейтральных текстах. Вопрос вот в чем: нужна ли заглавная буква и нужно ли склонять название в кавычках (или оно идет как бренд). В итоге: как написать вот такую фразу_ремонт "Айфона 7"?
ответ
Название бренда должно быть написано латиницей. Если латиницу использовать нельзя, то корректно: ремонт «Айфона-7».
22 ноября 2016