№ 312923
                                        
                                                Дорогие сотрудники Грамоты, помогите, пожалуйста, понять, какой знак препинания ставится в подобных предложениях перед от и до (тире или двоеточие): Освойте навыки коммуникации – от решения конфликтов между подчиненными до достижения договоренностей в переговорах
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Пунктуация при оборотах с предлогами от... до... не кодифицирована. Поставленное Вами тире — поясняющий знак препинания при отсутствии пояснительных союзов в простом предложении — представляется уместным. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 февраля 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 307279
                                        
                                                Как правильно: "приговорен к 5,5 года" или "приговорен к 5,5 годам"? "Мой ребенок к 1,5 года умел..." или "Мой ребенок в к 1,5 годам умел..."? Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Грамматически корректно: к 5,5 года, к 1,5 года. Однако в приведенных Вами контекстах лучше написать иначе: к пяти с половиной годам, к полутора годам.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                21 января 2021
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 310554
                                        
                                                Здравствуйте! Можно написать: "Награда за преодоление марш-броска."? Сомнение в правильности выбора слова "преодоление"... Хочется подчеркнуть сложность этого мероприятия, поэтому пытаемся подобрать замену слову "прохождение". Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Согласны с Вами, сочетание преодоление марш-броска неудачно. Чтобы подчеркнуть сложность совершенного, можно добавить эпитет к существительному: сложнейший, тяжелейший и др. Чтобы подобрать слово, воспользуйтесь словарями синонимов. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                29 мая 2023
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 313921
                                        
                                                В инструкции к конкретной модели холодильника само слово "холодильник" всегда пишется с заглавной, например: "Перед мытьем Холодильника обязательно отключите его..." Как я понимаю, прописная призвана обозначить, что речь именно и только об этой модели, но регламентирована ли такая ситуация правилами? Я вижу лишь один пункт, под который можно подвести такое написание – это случаи вроде "Заказчик обязуется оплатить Исполнителю..." Это тот самый пункт?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Поскольку и договор (в котором фигурируют Заказчик и Исполнитель), и инструкция представляют собой официально-деловые тексты, случай с холодильником действительно можно подвести под упоминаемый Вами пункт правил.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                3 июня 2024
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 284473
                                        
                                                Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, корректно ли выражение: "я счастлива делиться красотой с окружающими". Может, все-таки лучше: "я счастлива оттого, что делюсь красотой с окружающими". Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Выражение счастлив что-то делать/сделать корректно и широко употребляется: счастлив сообщить о чем-то, счастлив работать с кем-то, счастлива делиться чем-то.
Второй указанный Вами вариант также корректен.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                5 октября 2015
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 220843
                                        
                                                Подскажите, пожалуйста, как следует писать слово не/клиент (слитно или раздельно) в случае совместного употребления его со словом клиент в одном и том же предложении. Например: "Клиенты компании X в среднем имеют более высокий доход по сравнению с не/клиентами". Слово не/клиенты заменить на оборот "те, кто не является клиентом" нельзя, поскольку речь идёт об аналитическом отчёте, целью которого является сопоставление "портретов" клиентов и не/клиентов. Замена слова не/клиент на длинный оборот сделает отчёт нечитаемым, т.к. слова клиент и не/клиент встречаются в нём в каждом втором предложении. С такой же проблемой я сталкиваюсь в случае употребления слов покупатель и не/покупатель. Слова не/клиент, не/покупатель и не/покупка мне не слишком нравятся, но если в отчёте стилистикой я пожертвовать могу, то вот орфографией - не хотелось бы.
Если можно, приведите, пожалуйста, правило, которое объясняет грамотное написание существительных с НЕ в этом случае.
Огромное спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Пишутся слитно с не существительные, обозначающие лиц и выражающие качественный оттенок: Метафорами часто пользуются литераторы и нелитераторы. В приведенном Вами случае верно слитное написание: неклиенты, непокупатель.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 мая 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 321431
                                        
                                                Можно ли использовать «парфюм» как синоним слову «парфюмерия»? Например, в предложении: «У нас популярны такие подарки, как парфюм и конфеты». Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Обычно словом парфюм пользуются, когда говорят о духах, тогда как слово парфюмерия многозначно и может именовать продукцию широкого ассортимента (духи, одеколоны, лосьоны, мыло и т. д.).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                27 января 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 324317
                                        
                                                Здравствуйте, скажите, пожалуйста, слово Огонь в значении Ада пишется с большой или маленькой буквы? 
Пример:" Он создал множество джиннов и людей для Огня..."
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В нейтральных контекстах и само слово ад, и его синонимы (геенна, преисподняя и др.) пишутся строчными. Приведенное Вами написание может быть уместно в религиозных, религиозно-философских текстах.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                30 июля 2025
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 273140
                                        
                                                Добрый день! Я работаю начальником ПТО сервисной фирмы. Многие годы при оформлении служебных документов я писал: "начальник ПТО", "начальник ООТиЗ", "начальник ОК", "начальник ЦПРС №1", "начальник автоколонны №1".  Последние год-два отдел кадров не визирует приказы, где должности работников написаны как указано выше. Кадровики требуют писать: "начальник отдела ПТО", "начальник отдела ООТиЗ", "начальник отдела ОК", "начальник цеха ЦПРС №1" и даже "начальник автоколонны" Автоколонна №1" , мотивируя это тем, что "начальник автоколонны" это должность, а "Автоколонна №1" - наименование подразделения. Я считаю, что такие требования - масло масляное. Пожалуйста рассудите, кто из нас прав? Для справки : ПТО - производственно-технический отдел; ООТиЗ - отдел организации труда и заработной платы; ОК - отдел кадров; ЦПРС - цех подземного ремонта скважин. Заранее спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Мы согласны с Вами: дублировать родовое слово в аббревиатуре (отдел, цех и т. д.) не нужно. Компромиссным решением может быть отказ от аббревиатур: начальник производственно-технического отдела (ПТО).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                5 февраля 2014
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 275065
                                        
                                                Здравствуйте! При прочтении книги (перевод с английского) заметила повторяющуюся особенность при употреблении "нет". Привожу пример из диалога:  - Ты ничего об этом не знаешь! - Нет знаю.  В этом случае (и в ряде аналогичных) отсутствует запятая после слова "нет". Почему так? Никогда не слышала о подобном правиле, чтобы для интонационного выделения убиралась запятая. Или это ошибка переводчиков? Очень хотелось бы разобраться.  Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                По правилам слова да и нет, выражающие утверждение и отрицание, отделяются или выделяются запятыми. Оснований для отсутствия запятой в приведенном Вами контексте нет, запятую следовало бы поставить.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                2 мая 2014