№ 273180
Добрый день. Подскажите ка правильно было бы озаглавить документ: "Прайс-лист технического обслуживания объектов" или "Прайс-лист НА техническое обслуживание объектов"?
ответ
Оба варианта возможны. Прайс-лист = список цен. Поскольку возможны варианты цена чего-либо и цена на что-либо, можно говорить и о допустимости вариантов прайс-лист чего-либо и прайс-лист на что-либо.
6 февраля 2014
№ 273130
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужно ли выделять словосочетание "положа руку на сердце" запятыми и почему? С уважением, Анна
ответ
Это сочетание обычно обособляется, поскольку играет роль вводного слова.
5 февраля 2014
№ 273031
Здравствуйте, хотелось бы уточнить ответ на вопрос № 272902: в нём (ответе) было сказано, что обороты с "кроме" в смысле "не считая" обычно обособляются, - значит, иногда не обособляются? А когда?
ответ
Правила обособления дополнений, обстоятельств, выраженных существительными с предлогами, относятся к тем пунктуационным правилам, которые подчеркивают смысловые взаимоотношения частей предложения-высказывания. Поскольку смысловые оттенки речи могут быть разнообразными, то и знаки, ориентированные на их передачу, допускают вариантность. Именно поэтому не приходится говорить о жесткой обязательности выделения / невыделения запятыми тех или иных оборотов. Слово «обычно» подчеркивает, что в большинстве контекстов оборот с предлогом кроме выделяется запятыми. Но можно предположить, что в каких-то ситуациях запятые будет лишними, помешают автору выразить свою мысль.
31 января 2014
№ 273027
Добрый день! Несколько моих вопросов остались незамеченными, но попытаюсь снова: в каких случаях при транслитерации между исходно разными словами нужно ставить дефис? Пример: транслитерирую название кинжала с французского: main gauche (дословный перевод "рука левая") - мэн гош. Нужен ли здесь дефис? Все-таки название воспринимается как цельное, неразрывное, кроме того, так понятнее склонение: мэн-гош, мэн-гошем. Заранее спасибо!
ответ
Заимствованные существительные, состоящие из двух или более элементов, отдельно в русском языке не употребляющихся, пишутся по-разному: в каких-то случаях закрепляется слитное написание (бефстроганов, бомонд, верлибр), в каких-то дефисное (беф-брезе, папье-маше). Написание проверяется по орфографическому словарю. Поскольку словарной фиксации слова мэн-гош пока нет, Вы вправе выбрать дефисное написание и последовательно придерживаться его.
31 января 2014
№ 273019
Добрый день. Прошу ответить, нужна ли запятая после слова "включительно" в предложении: "В срок до хх.хх.2014г. включительно просим направить в наш адрес свои замечания." Догадываюсь, что не нужна, поскольку слово не является вводным, но обоснования найти не могу.
ответ
31 января 2014
№ 272978
В дательном падеже фамилия Воробей? Воробью или Воробей?
ответ
Склоняется только мужская фамилия. В дательном падеже возможно: Воробью и Воробею. Предпочтительно склонять без выпадения гласного (т. е. Воробею), поскольку фамилии выполняют в том числе юридическую функцию.
30 января 2014
№ 272953
Добрый день! Что такое воспоминания, и как мозг хранит их? Подскажите, пожалуйста, уместна ли здесь запятая? Можно ли, на усмотрение автора, расставить такие знаки препинания: Что такое воспоминания? и как мозг хранит их? С уважением, Татьяна
ответ
Правильно: Что такое воспоминания и как мозг хранит их? Запятая не ставится, поскольку части сложносочиненного предложения объединены вопросительной интонацией.
Вариант с вопросительным знаком в середине предложения и последующей строчной буквой не соответствует современной пунктуационной норме.
29 января 2014
№ 272779
Подскажите, пожалуйста, нужна ли в следующем предложении запятая? Если нет, то по какому правилу? "Для получения окончательного решения, просим Вас перезвонить по телефону..."
ответ
Запятая не ставится, поскольку для ее постановки нет никаких оснований.
20 января 2014
№ 272575
Я перевожу сказку. Многие её фразы ОЧЕНЬ длинные, - стилизация под старинную авантюрную повесть, вроде Дефо, по-видимому. Возникла грамматическая проблема, на мой запрос "Справка" попросила более полный контекст (вопрос № 272533); можно все-таки не переписывать полстраницы? (Но если надо, перепишу!) "И (герой) понял, что(,)если ему удастся спасти Источник (...), то, пожалуй, всё здесь со временем придёт в норму: (...)" И ещё: вводные ли слова "тем не менее"? Контекст такой: "Тем не менее(,)с прискорбием вынужден сообщить, что уважаемому клиенту наша услуга более не требуется: (...)"
ответ
Приведенного Вами контекста теперь достаточно, чтобы ответить на вопрос. Поскольку во второй части предложения есть соотносительное слово то, запятая между что и если не ставится: ...понял, что если ему удастся спасти Источник (...), то, пожалуй, всё здесь со временем придёт в норму...
Слова тем не менее вводными не являются. О пунктуационном оформлении этих слов см. в «Справочнике по пунктуации».
9 января 2014
№ 272487
Здравствуйте, "их жизнИ вне опасности" (слава Богу! - я). Более того, по ТВ и не такое услышишь, а именно вроде того, что "смерти поджидали их на каждом шагу". Ну вмешайтесь же, сделайте что-нибудь! Спасибо
ответ
Поскольку это не вопрос в "Справку", публикуем просто как "крик души" :)
26 декабря 2013