Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 212660
Является ли стилистическим нарушением, принятым в деловой переписке ответ на письмо в виде указанном ниже:
______________________________________________
Максим, огромное Вам спасибо за разрешение.
Вадим
______________________________________________
Спасибо!
ответ
Приведенный текст не является образцом строгой деловой переписки. Но вопиющих нарушений нет.
20 декабря 2006
№ 225580
Подскажите, пожалуйста, как предпочтительно расставить знаки препинания в предложении: Есть даже такая пословица "Каждый со своей колокольни видит", а значит... Заранее благодарна. С уважением, Анна.
ответ
Есть даже такая пословица: каждый со своей колокольни видит, - а значит...
18 июля 2007
№ 218284
Нужно ли наращение после 100%? "100%-й хлопок"
В статье, посвященной наращениям, на вашем сайте я таких примеров не нашла. Видимо, это какой-то другой случай?
ответ
Корректно: 100 %-й хлопок, 100 %-ный, 100-процентный.
29 марта 2007
№ 305243
Как правильно: превью видео или превью для видео?
ответ
Выбор сочетания зависит от контекста.
12 апреля 2020
№ 284323
Как пишется слово: "Видеообъявление", "Видео-объявление" или "Видео объявление"?
ответ
Верно: видеообъявление.
28 сентября 2015
№ 283734
Подскажите, как правильно писать видеофиксация или видео фиксация?
ответ
Первая часть сложных слов видео... пишется слитно: видеофиксация.
25 августа 2015
№ 280439
Как правильно пишется видео направление? Слитно или раздельно?
ответ
Первая часть сложных слов видео... пишется слитно: видеонаправление.
16 января 2015
№ 270601
В ответе на вопрос 270581 ("Трудозатраты составили 10 ч. или 1% рабочего времени") вы пишите, что требуется запятая перед "или", не могли бы вы указать правило, по которому она требуется? Спасибо.
ответ
Правило простое: запятая ставится перед союзом или, имеющим значение «то есть».
23 августа 2013
№ 263158
В ответе на вопрос № 177436 вы пишете, что нужно писать слово "кардридер" слитно, мотивируя это тем, что в английском это cardreader. Однако в английском это пишется как раз раздельно - card reader, а пробел при транскрипции иностранных наименований на русский традиционно заменяется дефисом (например, New York - Нью-Йорк, cart blanche - карт-бланш и т.п.). Таким образом, на мой взгляд, уместнее было бы писать "кард-ридер", а не "кардридер". Хотелось бы услышать ваши доводы в защиту слитного написания. Спасибо.
ответ
Спасибо за уточнение! Защищать слитное написание мы не готовы и не видим в этом смысла. Но в орфографическую комиссию об этом слове обязательно сообщим.
13 августа 2010
№ 327337
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, можно ли назвать предложение, состоящее из одного слова ("Коля!"), предложением с обращением?
(Контекст:
-Как ты можешь так? Коля! Неля видит в тебе своего брата...)
P. S. Задание из вступительного экзамена в вуз. Нужно выписать из текста предложения с обращениями. В ответах этого предложения нет, но ученица указала его, поэтому возник вопрос. Заранее спасибо!
ответ
Обращение не является членом предложения. Следовательно, когда мы видим изолированное обращение, перед нами нет предложения. В том числе и «предложения с обращением».
30 октября 2025