№ 321204
Здравствуйте. Правописание английских слов не регламентируется правилами русского языка, но все же хочется получить консультацию. Как бы поступили вы, как специалисты по русскому языку, оформляя, коллекцию англоязычных песен на своем компьютере. Названия записали бы как принято в англоязычных странах, например, Roxette - A Thing About You, или, ориентируясь на родной язык, Roxette - A thing about you?
ответ
Корректно: A thing about you.
22 января 2025
№ 276908
В каком прилагательном могло бы писаться три «н» подряд, если бы не действовало правило стяжения? A. Придонная (растительность). B. Трехтонный (грузовик). C. Пенное (пиво). D. Банный (день).
ответ
Это летнее домашнее задание?
12 августа 2014
№ 245441
Подскажите, корректно ли склонение слов, написанных латиницей? Пример : открытие Vexx`a в столице... Не всегда удается избежать этой конструкции, написав "открытие магазина Vexx". Заранее спасибо!
ответ
В данном случае рекомендуем не склонять.
3 сентября 2008
№ 245506
Подскажите, корректно ли склонение слов, написанных латиницей? Пример : открытие Vexx`a в столице... Не всегда удается избежать этой конструкции, написав "открытие магазина Vexx". Заранее спасибо!
ответ
Лучше: открытие Vexx в столице.
3 сентября 2008
№ 255247
Извините, фамилию Бабель большинство комментаторов говорит всё-таки с мягким знаком. Ведь не произносим же мы Надал, вместо Надаля, или Раул, вместо Рауля. A ведь это идентичные фамилии?
ответ
Фамилии эти нельзя назвать идентичными: Бабел – голландского происхождения, Рауль и Надаль – испанского. Испанский l перед согласными и в конце слова по правилам практической транскрипции передается как ль, голландский l передается как л.
19 августа 2009
№ 267626
Здравствуйте! На вашем сайте не раз говорилось о том, что следует ставить пробел между инициалами имени и отчества, а также между ними и фамилией. Тогда почему многие ВУЗы на своих официальных сайтах пишут иначе? Например: http://www.univer.kharkov.ua/ http://www.brsu.by/ http://www.msu.ru/ http://www.muctr.ru/ Спасибо
ответ
Проблема в том, что нет четкого правила, регламентирующего написание. См. ответ на вопрос № 265877.
5 декабря 2012
№ 312610
На вашем сайте противоречие. С одной стороны, https://gramota.ru/poisk?query=%D0%B1%D0%B0%D0%BB-%D0%BC%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4&mode=all, с другой — https://gramota.ru/meta/bal-maskarad.
как же верно? бал-маскарада или бала-маскарада? почему сайт показывает противоречащие результаты?
ответ
Правильно склонять обе части, на это указывают нормативные словари. Таблицу поправим. Спасибо за сообщение об ошибке!
25 декабря 2023
№ 283811
По ссылке два ответа, а пунктуация разная! http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F+%D1%87%D1%82%D0%BE+%D0%BA+%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83
ответ
Спасибо за замечание! Ответ на вопрос № 233107 исправлен. Запятые нужны.
30 августа 2015
№ 292941
Существует два способа подачи информации о возрасте человека Первый вариант (полный): A: Когда Маше было шесть лет, она пошла в школу. Б: Моей бабушке 70 лет. Второй вариант (неполный): A: Когда Маше было шесть, она пошла в школу. Б: Моей бабушке 70. Вопрос: Какой из вариантов считается правильныи и приемлем в литературной речи? Есть ли случаи, когда можно употреблять второй вариант?
ответ
Оба варианта правильные и соответствуют литературной норме. Второй вариант можно использовать, когда по контексту очевидно, что речь идет о возрасте.
27 апреля 2017
№ 274533
Добрый день! Подскажите, как правильно писать (через дефис или нет) и как склоняется такое название польского города: Ястшембя Гура (польск. Jastrzębia Góra) Т.е. будет "в Ястшембя-Гуре?" В польском варианте оба слова склоняются, название пишется без дефиса. w Jastrzębiej Gorze Спасибо, с уважением Ирина
ответ
Словарной фиксации нет. Но по аналогии с другими названиями польских городов со второй частью Гура, зафиксированными в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, можно рекомендовать дефисное написание и несклонение первой части. Ср.:
Еленя-Гура, Еленя-Гуры (гор., Польша)
Зелёна-Гура, Зелёна-Гуры (гор., Польша)
Каменна-Гура, Каменна-Гуры (гор., Польша)
14 апреля 2014