Здравствуйте. Правописание английских слов не регламентируется правилами русского языка, но все же хочется получить консультацию. Как бы поступили вы, как специалисты по русскому языку, оформляя, коллекцию англоязычных песен на своем компьютере. Названия записали бы как принято в англоязычных странах, например, Roxette - A Thing About You, или, ориентируясь на родной язык, Roxette - A thing about you?
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Недавно принял участие в акции "Тотальный диктант" - появился вопрос к проверке работы, который я хотел бы задать вам:
В предложении "В 1836 году скончалась Надежда Осиповна [,] и поэт переживал её смерть очень тяжело" требуется ли запятая в указанном месте? Проверка работы указала, что запятая требуется, но как же общий второстепенный член предложения "В 1836 году"? Буду благодарен за разъяснение ситуации!
Обстоятельство времени в 1836 году относится только к сказуемому первой части сложного предложения (скончалась в 1836 году), так как поэт переживал эту смерть отнюдь не только в 1836 году, но и позднее, на что указывает и несовершенный вид глагола переживал.
Страница ответаЗдравствуйте, большое спасибо за ответ. Подскажите, пожалуйста, могут быть какие - то варианты, чтобы фамилия Заремба не склонялась для женщины?
Таких вариантов не существует.
Страница ответаЗдравствуйте! Интересует вопрос правильного написания частицы «не» со словом «доступна» в данном стихотворении:
Горюет норка у горы –
Не добраться до норы.
На горе у норки норка –
Не доступна норке норка.
В соответствии с каким правилом русского языка частица "не" со словом "доступна" в данном случае пишется раздельно или слитно?
Спасибо!
Корректно слитное написание: Горюет норка у горы — Не добраться до норы. На горе у норки норка — Недоступна норке норка. См. «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатниа.
Страница ответа