№ 284278
Здравствуйте! Можно ли написать так: "...было оказано 700 млн медицинских услуг". Сомнение насчет сочетания слова "услуга" и числительного. Заранее спасибо. Выручаете очень часто.
ответ
Вы правы, сочетание неудачное.
28 сентября 2015
№ 205451
Допускается ли использование слова "просчет" в значении "расчет стоимости (работ)"?
ответ
Допустимо.
19 сентября 2006
№ 266206
Здравствуйте. Насчёт буквы "ё". В стихотворении Державина "Евгению. Жизнь Званская" (1807) есть такая строфа: "Из жерл чугунных гром по праздникам ревёт; / Под звёздной молнией, под светлыми древами / Толпа крестьян, их жён вино и пиво пьёт, / Поёт и пляшет под гудками". Как правильно читать рифмующиеся слова "ревёт" и "пьёт", неужели через "е", а не через "ё"? Является ли в данном случае ошибкой чтение через "ё", если правильно читать через "е"?
ответ
Сегодня правильно читать: ревЁт и пьЁт. Как читали во времена Державина - к сожалению, неизвестно.
22 августа 2012
№ 249542
http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/orthografia/28_366 Спасибо насчёт "интернета", но всё-таки перечисленные в этой статье сети даже рядом нельзя ставить с таким мировым средством коммуникации, как интернет. Я технический специалист и о большинстве этих сетей даже ничего не слышал. А об интернете (как и о телефоне) знает любая бабушка. Поэтому можно смело считать эти сравнения некорректными. Кстати, мне кажется у вас в статье ошибка: сеть «ТВ — Информ» видимо правильно писать через дефис, а не тире и без пробелов «ТВ-Информ»
ответ
Не следует забывать, что статья написана более чем пять лет назад. Мы согласны, что есть доводы и за написание со строчной буквы, и против. Но важнее - предупредить разнобой в написании, поэтому мы полагаем, что следует придерживаться рекомендаций орфографических словарей.
12 декабря 2008
№ 314780
Здравствуйте. В одной интернет-статейке утверждается, что феминитивы от заимствований из французского в русском языке традиционно образуются при помощи -ис(а); в качестве примеров – актриса, директриса, авиатриса, лектриса, инспектриса, импровизатриса. Захотелось проверить. С "актёром" уже по ударению понятно, что это франц. заимствование. "Авиатор" и "инспектор", действительно, тоже из французского. Насчёт "импровизатора" версии разнятся, но французская среди них есть. А вот с "лектором" и "директором", похоже, ошибочка: они то ли из польского, то ли из немецкого. Все ли результаты моих этимологических потуг верны? В двух примерах автор статьи неправ?
ответ
Существительное лектор восходит к латинскому глаголу legere – «читать», а существительное директор – также из латыни, где director «проводник, руководитель», от гл. dirigere «направлять». Слова, восходящие к латинским корням, есть, разумеется, и во французском: lecteur и directeur. То обстоятельство, что в русский язык, они проникли, возможно, не непосредственно из французского, а при посредстве немецкого или польского языков, в данном случае не имеет никакого значения.
1 июля 2024
№ 276398
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, насчет пунктуации в предложении: "Ей, развеселившейся, было странно смотреть на беспросветное уныние Машеньки". Необходимо ли обособлять "развеселившейся"?
ответ
Знаки препинания расставлены верно.
20 июля 2014
№ 242972
Уважаемая ГРАМОТА! Просветите, пожалуйста, насчет сокращений: как же все-таки - с точкой или без нее писать обозначения минут, часов и секунд? Я окончательно запуталась...
ответ
Эти сокращения пишутся с точками.
3 июля 2008
№ 230022
Здравствуйте!
Предложение такое:
я встретил человека, которого все называют "Белый Мальчик" .
Терзают смутные сомненья насчет кавычек и падежа (не творительный ли?).
Дело срочное...
Спасибо!
ответ
Кавычки не требуются, если это прозвище. Возможны обе формы: как творительного, так и именительного падежа.
25 сентября 2007
№ 245730
У мей коллеги, второго шеф-редактора, сомнения насчет кавычек при цитировании другого СМИ. Подскажите, пожалуйста, беря фразу, точку нужно ставить после кавычек или до них?
ответ
Как правило, точка ставится после закрывающей кавычки.
9 сентября 2008
№ 311445
Добрый день. Подскажите насчет запятых? Утрачивает ли здесь "не попрощавшись" значение глагольности? То, что(,) с вами не попрощавшись(,) перевёлся в другой магазин, — единственное сожаление.
ответ
Наличие зависимого слова с вами однозначно указывает на то, что деепричастие не попрощавшись не утратило значение глагольности. Кроме того, значение обстоятельств образа действия (утративших значение глагольности) чаще выражают деепричастия на -а, -я (см. примечание к параграфу 72 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина), а не на -ши, как в данном случае.
12 ноября 2023