Корректно: Слово мара переводится с белорусского языка как мечта; Слово "мара" переводится с белорусского языка как мечта. Иначе говоря, слово мара необходимо каким-то образом выделить (кавычками, курсивом, полужирным шрифтом и т. п.).
Название самого парка пишется без кавычек: Александровский сад. Но: станция метро «Александровский сад».
Запятая в этом предложении не нужна.
Правильно твердое произношение: Марк Т[вэ]н.
Лучше так: Молодой художник Марк Миллер, один из лауреатов выставки, дал интервью журналу.
В обоих случаях также пишется слитно, а в течение - с буквой Е на конце слова.
В собственных именах, пришедших в русский язык из итальянского, ударение ставится преимущественно на втором слоге от конца, что, как правило, соответствует ударению в языке-источнике: Перуджа, Палермо, Данте Алигьери, Гвидо, Леонардо, Николо Паганини, Джордано Бруно.
Вероятное ударение в фамилии: Марко Сала.
Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.
Правильно: Я купил «Волгу». Подробные рекомендации см. в «Письмовнике».
Корректно написание с двумя дефисами.