№ 251708
Уважаемые сотрудники службы русского языка! Спасибо за ваш неоценимый труд. Обращаюсь к вам редко, но метко :) Не ругайте, если плохо излагаю. Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово "код-шеринг" в косвенных падежах? Код-шеринг (англ. code sharing) - соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом "уик-энд" (досл. "конец недели"): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании-партнера. Если слова "уик" в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим "уиком-эндом"), то слово "код" в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово "код" мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге... Аналогии со "штрих-кодом" здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово "код" и стоит оно после приложения "штрих". Но если следовать другой логике, а именно, что выражение "код-шеринг" - это "калька" из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. - как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное "код-шеринговый". Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово "код" в данном случае.
ответ
Первую часть сложного слова (код) склонять не нужно. Корректно: код-шеринга, код-шерингу. Ср.: Веб, Веба, но веб-мастеринг, веб-мастеринга.
13 февраля 2009
№ 251607
Добрый день! Спасибо за Ваш труд. Есть кое-какие замечания по Вашему фразеологическому справочнику. Статья «Глас вопиющего в пустыне» «Глас вопиющего в пустыне (книжн.) - призыв, остающийся без всякого ответа. По одной из версий, фразеологизм является старославянским по происхождению. Имеется в виду Иоанн Предтеча, проповедовавший и крестивший в пустыни, то есть в "пустом, необжитом месте". По другой версии, происхождение оборота связано с библейским сюжетом: пророк Исаия взывает к израильтянам из пустыни уготовить путь Богу, но остается неуслышанным». Во-первых, непонятно, почему вдруг две «версии». Ведь проповедь Иоанна Предтечи, долгое время проведшего в посте и молитвах именно в пустынЕ (а не в пустынИ) стала исполнением того самого пророчества Исаии, о котором говорит «вторая версия». Во-вторых, противопоставление «старославянского происхождения» и «библейского сюжета» тоже бессмысленно и некорректно. Ведь старославянский язык был языком первых славянских переводов Священного Писания. И правильнее было бы говорить о библейском происхождении фразеологизма и его церковнославянской форме. Видимо, т. н. «версии», сами по себе в целом правильные, были получены из разных источников, а при собирании их воедино получилась досадная бессмыслица, не очень уместная на таком сайте. С уважением
ответ
Спасибо за обстоятельный и толковый комментарий, обязательно учтем при редактировании "Справочника по фразеологии".
11 февраля 2009
№ 251551
1. Следует ли использовать прописную в фразе "на очередной п(П)ередвижной выставке" (имеется в виду выставка п(П)ередвижников)? 2. Как использовать прописные в названии "мюнхенская к(К)оролевская а(А)кадемия художеств"?
ответ
1. Нет, корректно написание строчными буквами.
2. Корректно: Мюнхенская королевская академия художеств.
11 февраля 2009
№ 251513
"Ветер стих, и свежая прохлада начала распространяться в виноградниках", - а почему перед союзом И стоит запятая? разве слова В ВИНОГРАДНИКАХ не являются общим членом для двух частей этого предложения?
ответ
Слова в виноградниках не стоит считать общим второстепенным членом: вряд ли имеется в виду, что ветер стих в виноградниках. Ветер стих вообще, и в виноградниках начала распространяться прохлада.
11 февраля 2009
№ 251509
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, в каких случаях "в сердцах" пишется раздельно, а в каких вместе? У вас на сайте и в орфографическом словаре Лопатиных имеется только раздельное написание. Однако в толковом словаре Ушакова есть и слитное написание, причем значение слова точно такое же.
ответ
Правильно только раздельное написание: в сердцах. Словарем Ушакова нельзя пользоваться для проверки орфографии: он был создан в 1936–1940, т. е. почти за 20 лет до принятия действующих правил правописания (1956).
10 февраля 2009
№ 251499
Подскажите, "....тарифы должны быть обоснованны", является ли НН правильным ?
ответ
Такое написание верно, если имеется в виду, что они должны быть разумными. Если же тарифы "требуется обосновать" (сохраняется глагольное значение), то правомерно писать с одной буквы Н: Тарифы должны быть обоснованы не позднее пятого марта!
10 февраля 2009
№ 251232
Добрый день! Скажите пожалуйста, как правильно - "печь дожига" или "печь дожигания" - имеется в виду аппарат для сжигания ненужных, вредных веществ, газов и т.п. Спасибо!
ответ
Существуют оба слова - дожигание и дожиг. Об употребительности того или иного термина нужно спросить у специалистов.
3 февраля 2009
№ 251213
Скажите, можно ли сказать ли "в воке" (имеется в виду вид сковороды).
ответ
В разговорной речи это слово может склоняться. Но чаще эта лексическая единица используется как несклоняемое приложение: в сковороде вок.
3 февраля 2009
№ 251074
Как грамотнее: уровень образованности или уровень образования? (имеется в виду высшее - ср. спец. - среднее).
ответ
Слово уровень не нужно. Достаточно: образование.
30 января 2009
№ 251027
Как все же верно - Совет Министров РСФСР (РФ)или Совет министров РСФСР (РФ)? На вашем сайте в ответах на вопрос дается однозначный ответ: строчная буква. А на вашем же сайте в "Действующих правилах правописания" (параграф 105) и у Розенталя в Справочнике по правописанию и стилистике..." (параграф 22, пункт 1) говорится о написании с прописной буквы. Уточните, пожалуйста.
ответ
В годы советской власти сочетание Совет Министров было официальным названием высшего исполнительного и распорядительного органа государственной власти – и в СССР, и в РСФСР. Этим и объясняется написание обоих слов с прописной буквы. Поскольку действующие «Правила русской орфографии и пунктуации» были приняты в 1956 году, неудивительно, что в них тоже отмечено написание Совет Министров. Такого написания следует придерживаться, если речь идет о советской эпохе.
Правильно написание Совет Министров и в том случае, если имеется в виду официальное название высшего органа исполнительной власти какого-либо государства, например: Совет Министров Республики Беларусь.
Однако как неофициальное название высшего государственного органа (как синоним слова правительство) правильно написание Совет министров. Невозможно написание слова министров с прописной, если речь идет о российском правительстве, поскольку в нашей стране официальное название высшего органа исполнительной власти – Правительство Российской Федерации.
28 января 2009