№ 325307
Здравствуйте. Уточнения к вопросу № 325301 (фразеологизм «зарубить на носу»). В ответе вы мне сообщили, что никаких достоверных свидетельств того, что слово нос в древности имело значение ‘бирка с зарубками’, не существует. Но этимологию этого выражения я прочла на вашем портале в «Справочнике по фразеологии»:
«Зарубить на носу – запомнить крепко, навсегда. Согласно наиболее распространенной версии, нос в этом выражении – производное от глагола носить. Носом называли то, что носили при себе, бирку, на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т. п. На Руси такую дощечку раскалывали и одну половинку отдавали должнику».
Разъясните, пожалуйста. И расскажите истинную история фразеологизма «зарубить на носу», потому что во всех словарях написано одно и то же.
ответ
В «Справочнике по фразеологии» эта версия приведена как наиболее распространенная. О том, как она появилась, почему она уязвима и какую версию ей следует предпочесть, подробно рассказано в статье известного современного специалиста по истории фразеологии Валерия Михайловича Мокиенко (в ответе мы давали ссылку на нее). Автор здесь доказывает, что в этом выражении используется слово нос ‘часть лица’, но оно переносно означает своеобразную бирку, на которую для памяти наносятся зарубки (такие бирки действительно были широко распространены). Само выражение зарубить на носу В. М. Мокиенко называет типичной фразеологической метафорой.
2 сентября 2025
№ 305225
Здравствуйте. Нашла на форуме различение слов консуммация (брака) и консумация (стимулирование спроса), ссылки идут на статьи в Википедии. Однако словари на Грамоте указывают только написание с одной "м", в словарях иностранных слов тоже слово найти не удалось. Подскажите, пожалуйста, где уточнить написание и значение слова? И действительно ли в русском языке написание различается?
ответ
В академическом орфографическом словаре зафиксировано слово консумация в значении, связанном со стимулированием спроса. У него есть родственник – консумент 'потребитель товаров и услуг'. Слово, относящееся к браку, лингвистическими и общими энциклопедическими словарями не фиксируется, норма его написания не установлена. Этот термин и образованное от него прилагательное в текстах встречаются редко и пишутся как с одним, так и с двумя м.
11 апреля 2020
№ 283811
По ссылке два ответа, а пунктуация разная! http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F+%D1%87%D1%82%D0%BE+%D0%BA+%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83
ответ
Спасибо за замечание! Ответ на вопрос № 233107 исправлен. Запятые нужны.
30 августа 2015
№ 245299
Будет ли правильным употребление фразы "Платеж за товар со ссылкой (справочно) на другой контракт? Насколько корректным будет употребление фраз "справочно" или "для справки" или "для комментария"? Существует ли разница в употреблении между "справочно" и "для комментария"в данном контексте? Заранее спасибо, Елена
ответ
Слово справочно не зафиксировано в словарях.
1 сентября 2008
№ 290071
Здравствуйте! Возник спор с коллегами: как правильно обращаться к корейцу в официальных письмах? Например, "Уважаемый Ким Те СУ!" или "Уважаемый Те Су!". Коллеги предлагают по аналогии с русским вариантом "Уважаемый Иван Иванович!" использовать только имя, но мне кажется, что это неправильно. Хотелось бы получить ответ с ссылкой на правила русского языка. Спасибо!
ответ
Возможно: Уважаемый господин Ким!
31 августа 2016
№ 279190
Уважаемая "Грамота", прошу помощи! В связи с тем что ГОСТ 7.82—2001 (Библиографическая запись. Библиографическое описание электронных ресурсов), признаемся, все же несколько отстает от реальной жизни, то как будет правильно оформить простую библиографическую запись (не ссылку!), например, страницы вашего сайта http://gramota.ru/spravka/? "Справочное бюро..." А дальше?
ответ
7 ноября 2014
№ 249210
Уважаемая "Грамота"! У нас произошел спор. Ответьте, пожалуйста, склоняется ли женская фамилия Троя? Несколько дней назад этот вопрос уже задавался, но ответ так и не был получен. В поиске вопроса ответ на него есть, только данная на него ссылка http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=164 , к сожалению, не открывается. Спасибо.
ответ
Женскую фамилию Троя надо склонять.
28 ноября 2008
№ 259749
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, корректно ли в библиографической ссылке заключать в кавычки собственное название издательства при имеющемся слове "издательство", например: Звегинцев В. А. История языкознания XIX – XX веков в очерках и извлечениях.– М.: Изд-тво “Просвещение”, 1963. (Ср.: Звегинцев В. А. История языкознания XIX – XX веков в очерках и извлечениях.– М.: Просвещение, 1963.)
ответ
О правильности употребления кавычек в приведенном Вами примере говорить не приходится, т. к. сам подобный принцип составления библиографической записи некорректен. Если в книге приведено условное название издательства в кавычках (издательство «Просвещение»), в библиографическом описании слово издательство отбрасывают: М.: Просвещение. Если же в книге условному названию в кавычках предшествует не слово издательство, а другие слова, обозначающие родовое название организации-издателя (акционерное общество, издательский дом и т. д.), тогда кавычки в библиографическом описании сохраняются, напр.: М.: ИД «Искатель», 1998. См.: Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003.
30 марта 2010
№ 244255
Здравствуйте. Недавно обсуждали результаты психологического исследования и решили назвать один из психотипов исследуемых - иррационалист. Стали искать это слово по словарям и нашли только ссылку на филосовское направление. В ваших словарях это слово отсутствует. Ответьте, пожалуйсто, правильно ли это слово использовать в области психологии? Является ли это слово антонимом от слова рационалист? Спасибо.
ответ
Слово иррационалист в русском языке вполне возможно. Слова рационалист и иррационалист в значительном количестве контекстов могут быть антонимичны.
11 августа 2008
№ 222160
А нельзя ли к ответу добавлять ссылку на правило, это сложнее, но полезней для самообразования читателей?
Мой вопрос: по какому правилу изменяются по падежам фамилии иностранного происхождения? Выписываем благодарность и сомневаемся в правильности. Благода Елена и Роман, Билия Лариса и Василий, Повалец Ирина и Александр. И как меняет фамилии использование во множественном числе?
ответ
О склонении фамилий см. в http://spravka.gramota.ru/surnames.html [статье Н. А. Еськовой].
27 мая 2007