№ 296851
Здравствуйте! К сожалению, ни на один из задаваемых вам мной вопросов не было ответа. Надеюсь снова. 1) "И это, увы, не лечАт ни медово-малиновый, ни чабреца отвар" или "И это, увы, не лечИт ни медово-малиновый, ни чабреца отвар"? 2) "Тюрьма, сума – ВРОВЕНЬ поделим" - допустимо ли в данном случае "вровень" использовать в смысле "поровну"? 3) "Мне непростительнО к лицу вуаль улыбки" или "Мне непростительнА к лицу вуаль улыбки"? Заранее благодарю!
ответ
1. Если имеется в виду, что не лечит никакой отвар, то верно: И это, увы, не лечит ни медово-малиновый, ни чабреца отвар. 2. Слово вровень не заменяет слово поровну. 3. Скорее всего, верно: Мне непростительно к лицу вуаль улыбки (наречие образует словосочетание непростительно к лицу).
28 марта 2018
№ 258461
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, почему в предложении "Все знают, что как только появляется первый луч солнца, происходит какое-то преображение вокруг и становится легко на душе" перед "как только" не ставится запятая. Или нужна? И несколько иное: "Все знают, что, как только появляется первый луч солнца, то происходит какое-то преображение вокруг, и становится легко на душе". Верно ли здесь расставлены знаки? Благодарю за ответ!
ответ
В первом предложении запятая перед как только нужна, во втором - нет.
3 марта 2010
№ 287614
Уважаемые специалисты, к сожалению, не получила ответов ни на один из вопросов, недавно мною заданных, пожалуйста, ответьте на этот! При наличии в конструкции слов "вместе", "совместно с" употребляется форма единственного числа сказуемого. Распространяется ли это правило на конструкцию "вкупе с"? Пример: "Работоспособность вкупе с целеустремлённостью способствовала (способствовали?) его карьерному росту". Как же всё-таки правильно согласовывать - в единственном или во множественном числе? Очень жду ответа и огромное спасибо!
ответ
Да, при подлежащих со словами вкупе с также следует использовать форму единственного числа сказуемого.
27 марта 2016
№ 238803
Спасибо за напоминание пароля. Но почему-то вы не ответили на три заданных мною вопроса. И вот еще один: какие цифры предпочтительней в наше время - римские или арабские? К примеру, в 21 веке (XXI) ожидается... И есть ли какие-то определенные условия, при которых употребляются или те, или другие цифры? Удивил ответ на вопрос 238778. Может, я что-то недопоняла, но и вопрос, и ответ вызывают сомнение. С уважением, Барона
ответ
Отвечаем.
Римские и арабские цифры используются в разных случаях. Как правило, римскими цифрами обозначают: века (XX век, XIX век), номера съездов, научных и общественных мероприятий и некоторые другие наименования.
Ответ на вопрос 238778 считаем верным. Хотя, конечно, сама фраза не вполне удачная.
2 апреля 2008
№ 216427
добрый день! искала в вашей Справке ответ на вопрос, нужно ли обособлять слово "в общем-то". признаться, теория не совсем ясна. Если в значении "в сущности, словом", то вводное. Если "достаточно" и т.д. - выделять не надо. но вот передо мной конкретное предложение, а я не могу понять, нужно ли тут обособлять: Цемент из небольшого поселка строители знают очень хорошо, что, в общем-то, совсем не удивительно. Тут правильно выделять "в общем-то"?
ответ
Да, пунктуация в приведённом предложении верна.
27 февраля 2007
№ 202495
Уважаемое "справочное бюро"! Ваш ответ на мой вопрос №202488, что сочетание "соловушек перезвон" свободное, то есть каждое из слов может употребляться отдельно, и смысл его не изменится- не совсем понятен. Если каждое слово рассматривать отдельно, то "соловушек"- един.число муж.рода имен.падежа . В словосочетании "соловушек перезвон"- здесь род.падеж множ.числа слова "соловушки" =перезвон кого? Разве не так? Большое спасибо за будущий ответ!С уважением, Лидия
ответ
Словосочетание соловушек перезвон состоит из двух слов: соловушка и перезвон, которые соответственно имеют формы множественного числа родительного падежа (соловушек) и единственного числа именительного (винительного) падежа (перезвон). Оба эти слова могут употребляться в других контекстах.
4 августа 2006
№ 210360
добрый день! скажите, пожалуйста, вот что. когда у вас спрашивают, как писать то или иное слово, вы предлагаете воспользоваться проверкой слова на вашем портале. но проверяются эти слова по Орфографическому словарю 2002 года. а сейчас уже есть словарь 2005 года, и в нем, во-первых, на 20 тыс. слов больше, а во-вторых, многие слова пишутся иначе в отличие от предыдущего издания. не пора ли закачать словарь новый в ваш портал?
ответ
Первоначально электронная версия «Русского орфографического словаря» была опубликована на нашем портале в 2002 году, поэтому в копирайте значится 2002 год. Но наша электронная версия практически ежедневно пополняется по рукописным материалам ответственного редактора словаря В. В. Лопатина. Сейчас в словнике нашего электронного словаря присутствуют не только все слова, включённые в печатную версию 2005 года, но и новые словарные единицы.
22 ноября 2006
№ 215293
Скажите пожалуйста, как правильно употреблять глагол "соблюдать" в прошедшем времени.
При поиске в словаре слово "соблюдены", например, "мною были соблюдены все требования". Или если я хочу от первого лица сказать что "я "..." все требования".
В словаре портала я нашла слово "соблюсти". И отсюда "соблюла" и т.п.
Я если я не протяжении какого-то времени "соблюдала" ? как правильно. Этих слов в словаре портала грамота.ру нет. Поэтому интересно, как же правильно?
Спасибо.
ответ
Форма прошедшего времени единственного числа женского рода глагола соблюсти: соблюла, глагола соблюдать: соблюдала.
8 февраля 2007
№ 212125
Еще раз к вопросу 212113. Большое спасибо за быстрый ответ. Но прошу еще уточнить употребление выражения "стелю постель" в предложенной в вопросе ситуации. Утром мы приводим в порядок постель, то есть как бы ЗАСТИЛАЕМ (закрываем одеялом и т.д.), а вечером мы ее РАССТИЛАЕМ. Для иностранцев важна эта разница, они ее не чувствуют, а должны знать. Можно ли употребить предложенные мной глаголы, или вы рекомендуете другие? Очень надеюсь на понимание. Спасибо
ответ
В «Словаре сочетаемости слов русского языка» указаны такие варианты: приготовить, разобрать, постлать постель (готовясь ко сну) и заправить, убрать постель (утром).
14 декабря 2006
№ 293459
Здравствуйте. Пытаюсь написать вам уже третий раз. Как правильно написать, предпочёл Толстого Достоевскому, или Толстому Достоевского в значении "ему больше нравится Толстой, чем Достоевский". И ещё. Объясните пожалуйста, почему множественное число слова "брелок" - брелоки, "налог" - налоги и др, а слов "белок", "каток", "мелок" - без "о"? Спасибо.
ответ
1. Кого предпочел, тот больше и нравится. Предпочел Толстого = больше нравится Толстой.
2. Исчезновение гласных в некоторых морфемах при словоизменении и словообразовании связано с историей русского языка. В древнерусском языке были особенные краткие гласные – «ер» и «ерь», которые на письме обозначались буквами Ъ и Ь. Они встречались как в ударных позициях, так и в безударных. К ХIII веку эти гласные ушли из употребления: в одних позициях они перешли в звуки [о] и [э], а в других просто перестали произноситься. Например, слово сон звучало как сънъ. Первый гласный ъ был ударным– он перешел в о, второй – безударный – исчез. Получилось сон. А в других формах корневой гласный оказался безударным (съна, съну, съном), поэтому его не стало, и получилось сна, сну, сном и т. д. В тех же словах, где о было исконное, а не развившееся из ъ, оно не исчезало, как не исчезает и в заимствованных словах. Ср.: рот – рта (о из ъ), но дом – домами (исконное о), брелок - брелоки (заимствованное слово).
18 июня 2017