Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 209651
Скажите, пожалуйста, правильно ли в данном предложении согласование существительного и глагола, если речь идет о фотокрреспонденте - женщине. "Фотокорреспондент журнала N проявила немного сообразительности и была душевно вознаграждена." Спасибо
ответ
Форма сказуемого корректна.
14 ноября 2006
№ 202761
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, могу ли я в переводе с немецкого использовать слово "полис"? Речь идет о страховом док-те, кот. на немецком называют "Versicherungspolice". Спасибо за помощь! С уважением Ольга
ответ
Да, употребление слова полис в данном случае корректно.
8 августа 2006
№ 201047
Нужна ли точка в конце предложения, если внутри вставлена прямая речь, заканчивающаяся вопросительным или восклицательным знаками? Например: Первый вопрос, который надо себе задать: "А нужно ли все это?". Спасибо!
ответ
Точка не нужна.
17 июля 2006
№ 205955
Скажите, пожалуйста, как правильно пишется слово "мотыль" (речь идёт о личинках комаров)в винительном падеже? В таких, например, фразах, как: "я купил на рынке..."; "я покупал на рынке...". Заранее благодарен
ответ
Если имеется в виду собирательное значение «личинки как приманка для рыб», то форма винительного падежа -- мотыль. Однако следует обратить внимание, что чаще используется форма родительного падежа Я купил мотыля, и это не противоречит правилам, так как речь идёт о о неопределённом количестве вещества (ср.: купить хлеб -- купить хлеба).
27 сентября 2006
№ 207644
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно назвать документ: нормы эксплуатации, или нормы использования, или нормы расхода(вания) канцелярских принадлежностей (речь идёт о выяснении "норм потребления" канцелярии разными отделами организации). Заранеее спасибо.
ответ
Может быть: нормы снабжения (сотрудников) канцелярскими принадлежностями.
17 октября 2006
№ 213425
Является ли вводным словосочетанием и должно ли обособляться «в результате» во втором предложении: «За последние годы построена целая сеть дорог. В результате, стали легко доступными даже самые отдаленные центры».
ответ
В результате не вводные слова, запятых не требуют.
12 января 2007
№ 320803
Как лучше разделить (и разделять ли) следующее предложение: Мы с женой переживали (?) вдруг проснётся. (речь идёт про ребёнка). Кажется, что вторая часть тесно связана со сказуемым, чтобы как-то разделять.
ответ

Верно с двоеточием: Мы с женой переживали: вдруг проснётся?

7 января 2025
№ 256612
Уже задавала свой вопрос, но нет ответа. Вопрос касается приветствия "Доброй ночи!", которым часто на телевидении в ночное время приветствуют друг друга. Мне кажется, более уместно употреблять "Добрый вечер!" даже, если время ночное. Т.к. Доброй ночи сразу ассоциируется с пожеланием Спокойной ночи. Что говорят правила? Пожалуйста, ответьте.
ответ

Употребление приветствий регулируется не столько правилами (о правилах уместно говорить, когда речь идет о правописании), сколько нормами речевого этикета. Вот что пишет о приветствии Доброй ночи! известный российский лингвист д. ф. н., проф. М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва» (М., 2008):

Среди новых «уродцев» речевого этикета есть и исконно русские. Одно из самых нелюбимых мной — новое и уже вполне прижившееся приветствие «Доброй ночи!». Оно появилось вместе с новым явлением — прямым ночным эфиром. Сначала в речи ведущих, которые таким образом — с особым шиком — здоровались со зрителями / слушателями, звонившими ночью в студию. Потом же «Доброй ночи!» было подхвачено и самими звонившими и даже вышло за пределы студийных бесед. Например, оно иногда используется как приветствие при телефонном звонке в слишком позднее время.

В действительности, появление такого приветствия противоречит многим нормам языка. Во-первых, в европейских языках аналогичная формула (good night, Gute Nacht и bonne nuit) используется именно при прощании, в отличие от дневного приветствия типа английских good morning, good evening, немецких Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend или французских bonjour, bonsoir. Это соответствует и обычному русскому прощанию «Спокойной ночи!».

Во-вторых, в русском языке «Доброй ночи!» как формула прощания уже существует, хотя и используется значительно реже, чем «Спокойной ночи!».

В-третьих, в ней представлен родительный падеж, который в русском языке означает пожелание, традиционно используемое именно как прощание: «Счастливого пути!», «Удачи!», «Счастья вам!» и т. д. (с опущенным глаголом «желаю»). Приветствие же выражается другим падежом («Добрый день!», «Хлеб да соль»!).

В последнее время по аналогии с этим появляются и новые «неправильные» приветствия. Например, в Интернете все чаще встречается «Доброго времени суток!», подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время.

Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже. В том же Интернете встречается и более грамотное приветствие «Доброе время суток!». Игра сохраняется, а правила соблюдены. Но при всем при этом я рискую оказаться в положении авторов, боровшихся с прощанием «Пока!». Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы — словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем — увидим.

26 ноября 2009
№ 290297
Добрый день, Грамота.ру Уважаемые эксперты, Есть ли принципиальная разница в значении и употреблении словосочетаний значительное большинство или абсолютное большинство. Можно ли написать: Значительное большинство рабочих удовлетворены условиями труда на производстве (когда речь идет например о 60% или 75%)? Или же в таких случаях употребляется только словосочетание абсолютное большинство. Спасибо.
ответ

Не существует языковой нормы, определяющей, с какими числовыми значениями соотносятся сочетания абсолютное большинство и значительное большинство.  

22 сентября 2016
№ 275693
Пожалуйста, объясните как правильно писать часы в сутках, если речь идёт о полночи. Например, "7 мая в 24-00 часов" или "7 мая в 00-00 часов"? Есть ли какая-то смысловая разница в этих двух написаниях? Заранее спасибо.
ответ

По сути в первом варианте речь о конце суток (это 00:00  8 мая), а во втором - об их начале. Корректен второй вариант.

28 мая 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше