№ 202528
                                        
                                                Пожалуйста, очень-очень срочно!Верно ли:
изысканно-утонченный;
графически четкие;
мероприятие проходило под девизом(:)"...";
в Москве(,)у стен храма Христа Спасителя(,)все верующие...
Если в конце предл. стоит аббревиатура (А.К.О.)с точками, нужна ли еще точка в конце предл.?
Заранее благодарю.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Корректно: _изысканно-утонченный;
графически четкие;
мероприятие проходило под девизом: «...»;
в Москве, у стен храма Христа Спасителя, все верующие...
Если последнее слово в предложении -- сокращение с точкой, второй точки не требуется.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                7 августа 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 271840
                                        
                                                Здравствуйте. Недавно услышала мнение о правилах переноса имён собственных и географических названий: эти слова переносить нельзя! В частности, речь шла о переносе названия "Россий(-)ская Федерация". Мнение это высказал человек молодой, т.е. не так давно окончивший институт (и, соответственно, школу). Говорит: "Нас так учили". Поясните, пожалуйста - у нас опять новые правила?  В данном случае речь шла о заполнении трудовой книжки. Но, вроде, правила русского языка должны распространяться на все документы, оформляемые в Российской Федерации на русском языке. Или нет? Заранее спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Такого правила не существует. Правила переноса одинаковы для нарицательных и собственных существительных.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 ноября 2013
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 290206
                                        
                                                Добрый день! Допустимо ли сокращение ученой степени доктора (кандидата) медицинских наук в формате д. м. н. / к. м. н.? Допустимо ли написание составных медицинских специальностей без знака тире: врач травматолог-ортопед, врач хирург-флеболог? Или же возможны только варианты д-р мед. наук / канд. мед. наук и соответственно врач - хирург-флеболог?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                1. Такое сокращение правильно.
2. Орфографически корректно: врач – травматолог-ортопед.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                13 сентября 2016
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 217664
                                        
                                                Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой вариант правильный: "...получит новые знания, которые пригодятся ему в учебе и (в) жизни".
Правильно ли написать "использовать компьютер для решения как повседневных, так и профессиональных задач". Я думаю, что вернее будет просто "для решения повседневных задач".  Большое спасибо. 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                1. Корректны оба варианта: с предлогом и без предлога. 2. Так как проыессиональные задачи могут быть и повседневными, на наш взгляд, предложение лучше перестроить.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 марта 2007
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 249167
                                        
                                                Здравствуйте. хотела у вас проконсультироваться по поводу составления приказа.  П Р И К А З  №______________ «______»______________________200__г.   О создании ППЭ и назначение  ответственного руководителя ППЭ  В целях обеспечения эффективной подготовки к Единому государственному экзамену в 2008/2009 учебном году Приказываю:  1. Создать Пункт проведения экзамена (ППЭ) по адресу: г. Москва, ул., д.,  Количество аудиторий – 4.  Вместимость – 60 человек. 2. Назначить руководителем Пункта проведения экзамена (ППЭ) методиста Иванову И.Ю. Контактный телефон:  3. Назначить организаторов в аудитории: преподавателя Петрову А.И., зав.отделения по воспитательной работе Капитанову Е.Н., преподавателя Звенигородскую Н.С., педагога-организатора Можарову О.А. 4. Назначить дежурных по этажу: зав. отделения Серпецкую С.В., библиотекаря Кригер В.П., старшего мастера Касаткину В.К. 5. Назначить дежурных на регистрации: мастера п/о Илюхину Н.А, мастера п/о Возвышаеву Е.В., мастера п/о Антонову Л.В. 6. Назначить оператором ПЭВМ мастера п/о Пряхину Е.А.  7. Ответственность за исполнение настоящего приказа возложить на методиста Сурову И.Ю. Директор Соколова И.О. хотелось бы узнать правильно ли я написала окончания при таком сотавлении приказа.    
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Ошибок в окончаниях фамилий нет (не склонять фамилию Кригер правильно, если это женщина, если же Кригер – мужчина, верно: библиотекаря Кригера).
В названии приказа должно быть: О создании ППЭ и назначении...
Обратите внимание: слово заведующий управляет творительным падежом. Правильно: зав. отделением.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                28 ноября 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 210584
                                        
                                                Доброго вам здоровья, Грамотеи!
У меня вопрос по "типографике":
Какие кавычки употреблять в русском тексте (в т.ч. учебной лит-ры), если в нем 1) цитата на иностранном языке на основе: 
- лат. алфавита,
- иного алфавита,
- иероглифов и пр.;
2)а в ней названия или прямая речь, требующие кавычек;
3 и все это с учетом того, что в разных языках кавычки разного рисунка, как первой очереди, так и второй, и третьей.
Пример:
 …Отвечая на вопрос «Что такое текст?» трактуют текст как сочетание внешних и внутренних языковых фактов, что и проявляется в следующем определении: „...eine strukturierte Gesamtheit, die als eine linguistische Einheit einen komplexen Sachverhalt im Bewußtsein als relativ abgeschlossene Sinneinheit darstellt“... 
Здесь текст на немецком, в котором кавычки-лапки совпадают с их начертанием в русском. А если  цитата  на британском вар. английского с его внешними кавычками ‘...’ и внутренними - “...”?!
Вообще вопрос по оформлению  цитат и примеров на ин. языках в русском тексте непростой и полностью не освещенный. Если есть возможность дать ссылку на научную работу по этой проблеме, буду вам признательна.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В таких случаях желательны такие же кавычки, как в цитате. Или же руководствуйтесь рекомендациями "Справочника издателя и автора" А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                23 ноября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 263803
                                        
                                                Здравствуйте. В одном из ответов было сказано: "Те слова, где мягкий знак обозначает еще и звук "й"...". А в учебнике русского языка за первый класс написано: "Буква мягкий знак (ь) звука не обозначает. Буквы е, ё, ю, я обозначают два звука". (Рамзаева Т.Г.)  Так что же правильно?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В принципе это одно и то же. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                17 сентября 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 279725
                                        
                                                Уважаемые сотрудники грамотного портала, попытаюсь спросить то же самое второй раз, так как очень нужно. В предложении "...учебный контент поддерживает организацию разных форм работы с учащимися (фронтальную(-ой), подгрупповую(-ой), индивидуальную(-ой) и обеспечивает использование различных технических средств (интерактивных(-е) досок(-ки), компьютеров(-ы), нетбуков(-и), планшетов(-ы) и пр.)..." слова в скобках в каком падеже должны быть?  Благодарю за понимание.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Корректно: учебный контент поддерживает организацию разных форм работы с учащимися (фронтальную, подгрупповую, индивидуальную) и обеспечивает использование различных технических средств (интерактивных досок, компьютеров, нетбуков, планшетов и пр.).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                25 ноября 2014
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 296190
                                        
                                                Добрый день. Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем вопросе. В чем различие правил деления на слоги (не для переноса) слов: бра-тья, сы-но-вья и семь-я. Почему в словах "бра-тья" и "сы-но-вья" последний слог состоит из согласной, мягкого знака и гласной; а в слове "семь-я" последний слог состоит только из гласной ? Учебник "Азбука" "Школа России" В. Г. Горецкий.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                О вопросах теории слогораздела см. здесь.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                6 февраля 2018
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 231445
                                        
                                                Добрый день.
В первую очередь, хотел бы поблагодарить за создание столь важного для каждого человека, разговаривающего на русском языке, портала.
Обращаюсь к вам с просьбой посоветовать методы поддержания/развития уровня владения русским языком. После окончания учебного заведения мои знания в области языка постепенно ухудшаются. Существуют ли эффективные методы, позволяющие сохранить и приумножить имеющиеся знания?
Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правила и упражнения Вы можете найти в разделе «Учебник».
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 октября 2007