Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 8 352 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 215150
какой русский эквивалент словосочетания "когнитивный аспект"?
ответ
Например: точка зрения познания.
6 февраля 2007
№ 204573
Ответьте, пожалуйста. Мне это нужно чрезвычайно срочно. Название города Саратов в переводе с тюркского означает "желтая гора". Если я хочу назвать упомянутый город желтой горой, то как это сделать правильно: "Желтая гора", "Желтая Гора", или "желтая гора"? Заранее спасибо.
ответ
В образных названиях городов первое слово пишется с большой буквы: Желтая гора (без кавычек). Для более точной рекомендации необходимо знать контекст.
5 сентября 2006
№ 252262
Как правильно писать В период с 1930 по 1935 год (или годы) с 1930 по 1935 год (годы)?
ответ

Правильно: с 1930 по 1935 год.

11 марта 2009
№ 278667
Скажите, пожалуйста, нужно ли склонять такие географические названия, как, например, "гора Белуха", "гора Мусса-Ачитара", то есть с именем собственным женского рода.
ответ

С географическим термином гора топонимы женского рода могут склоняться: у горы Белухи. Название Мусса-Ачитара лучше не склонять, т. к. это малоизвестное название. Названия гор мужского рода в сочетании с термином гора не склоняются: у горы Эльбрус.

17 октября 2014
№ 294144
Есть место в Москве, которое я люблю, - Воробьёвы Горы. (нужна ли запятая перед тире?)
ответ

Запятая поставлена правильно. Слово горы пишется с маленькой буквы: Есть место в Москве, которое я люблю, – Воробьёвы горы.

14 августа 2017
№ 307306
Здравствуйте! Задаю вопрос повторно: как правильно расставлять знаки препинания, когда речь идет о переводе или значении слов? Какой вариант правильный: Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire. Английский язык использует для этого понятия другое имя – «appetite», которое можно перевести на русский как «голод». Существует также перевод русским словом «желание» английского «desire». Английский язык использует для этого понятия другое имя – ‘appetite’, которое можно перевести на русский как ‘голод’. Существует также перевод русским словом ‘желание’ английского ‘desire’.
ответ

Наиболее удачным нам представляется такой вариант: 

Английский язык использует для этого понятия другое имя – appetite, которое можно перевести на русский как голод. Существует также перевод русским словом желание английского desire.

24 января 2021
№ 294917
Подскажите, как правильно : прошли годы или прошли года?
ответ

Возможны оба варианта. Но более употребительно: прошли годы.

21 октября 2017
№ 252417
Какие годы являются восьмидесятыми - 1971-1979 или 1981-1989?
ответ

Восьмидесятыми (в XX веке) называют годы с 1980 по 1989.

13 марта 2009
№ 256368
Правильно ли "Беда - горе непоправимое "
ответ

Правильно ли само утверждение? Возможно.

10 ноября 2009
№ 309930
Почему "нулевые" годы пишутся в кавычках? Какое правило?
ответ

Сочетание нулевые годы можно писать без кавычек, употребление его устоялось. 

20 сентября 2022
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше