№ 256499
Толковый словарь на Грамоте.ру сообщает: ГЛИНТВЕЙН, -а; м. [нем. Glühwein] При этом, на первый взгляд, происхождение слова "глинтвейн" от немецкого, которое читается как [глювайн] не вполне очевидно. Как объясняется трансформация "глювайн" в "глинтвейн"?
ответ
Можно предположить, что слово глинтвейн восходит не непосредственно к Glühwein, а к сочетанию, от которого образовано это немецкое слово: glühend(er) Wein (буквально 'раскаленное вино'), и немецкое glühend превратилось в глинт-. Не исключено также, что это слово пришло в русский язык не напрямую из немецкого, а через польское посредство (в польском тоже отмечено glintwajn), и подобная трансформация произошла сначала в польском языке.
16 ноября 2009
№ 295471
Как правильно: "померить одежду" или "примерить одежду" в контексте поиска подходящего размера одежды? Если оба варианта допустимы, то какой предпочтительнее?
ответ
Эти варианты равнозначны, можно использовать любой из них.
30 ноября 2017
№ 303352
Расставить запятые (или нет?) в следующей фразе: По черно-белой шкуре от головы до задних ног проходит характерная широкая черная полоса.
ответ
В этом предложении не требуется постановка запятых.
16 ноября 2019
№ 271018
Здравствуйте. Почему в России город Roma называют Рим?
ответ
По той же причине, что и в Италии Москву называют Mosca: любые заимствованные слова, в особенности собственные имена, претерпевают изменения, осваиваются в "новом" для себя языке. Исторические преобразования слова Рим описаны в этимологическом словаре Макса Фасмера. Приводим словарную статью:
index" id="selectionindex3"> Рим, ри́мский, ри́млянин, укр. Рим, др.-русск., ст.-слав. Римъ ΏΡώμη (Супр.), болг. Рим, сербохорв. Ри̑м, род. п. Ри́ма, ри̑мскӣ, ри́мљанин, чеш. Řím, římský, слвц. Rím, rímsky, польск. Rzym, rzymski. Наиболее вероятно заимствование из д.-в.-н. Rȗma, гот. Rūmа "Рим", причем герм. r было субституировано мягким ŕ; см. Мi. ЕW 279; Миккола, Мém. Sос. Néophilol. 7, 278; Стендер-Петерсен 347 и сл.; Преобр. II, 203. Ср. воло́х, в фонетическом отношении – также крыжовник от *крижь: лат. сruсеm. Кроме того, при объяснении исходят из прилаг. римьскъ, которое возводят к д.-в.-н. römisk; см. Мейе, Ét. 332; Корш, Сб. Дринову 58. С др. стороны, пытаются объяснить Римъ непосредственно из лат. Rōmа через посредство таких слав. диалектов, которые уже начали утрачивать различие мягких и твердых согласных; см. Мейе, МSL 11, 178 и сл.; IF 5, 334; Мейе – Вайан 102; Богач, LF 35, 223 и сл. Не годятся в качестве параллелей далматские местн. н. Nin, Solin, Skradin из Nоnа, Sаlоnа, Sсаrdоnа, ср.-болг. Бъдынъ (совр. Видин) из Воnōniа, так как здесь представлено стар. у из народнолат. ū, вопреки Брюкнеру (AfslPh 42, 141). Невозможно фонетически объяснение из греч. ΏΠώμη (вопреки Маргулиесу (Соd. Supr. 70; AfslPh 41, 171; 42, 123 и сл.); см. Фасмер, ZfslPh 4, 411; 5, 410), поскольку греч. *ΏΠούμη нигде не засвидетельствовано. Из греч. ΏΡώμη, ῥωμαῖος происходит араб.-тур. rūmī "восточноримский, греческий", уйг. rumi "западный, римский" (Вамбери, Uigur. Spr. 229), также ст.-слав. румьскъ (Сергиевский, ИРЯ 2, 357). Не может быть также речи о кельт. посредстве, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 96). Под влиянием греко-лат. образованности в Москве XVI–XVII вв. встречается форма Ромъ, ромлянинъ (Соболевский, Перев. литер. 288; Мартель, Мél. Воуеr 274).index" id="selectionindex5">Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
18 сентября 2013
№ 284504
Помогите, пожалуйста, совсем запуталась. Как в русском языке склоняется польское имя Ежи (именно Ежи, а не Георгий, его соответствие в русском языке)? В польском языке это имя склоняется так: Jerzy — Jerzego — Jerzemu — Jerzego — Jerzym — Jerzym. А в русском языке как его склонять? Хочется знать правило, а то приходится выкручиваться: когда можно, то ставить имя в именительном падеже, а в косвенных использовать местоимение "он".
ответ
В русском языке имя Ежи не склоняется. Правило таково: не склоняются мужские и женские имена и фамилии, оканчивающиеся на гласный -и.
6 октября 2015
№ 324305
Здравствуйте. В приведенном предложении в выделенном кавычками словосочетании какие слова пишутся с большой буквы: В середине X века в Европе возникло “Княжество польское”?
ответ
Написание исторических названий государств и их объединений определяется традицией: для некоторых из них устойчивое написание закрепилось, для других – нет. Если не существует устойчивой традиции написания названия, о котором Вы спрашиваете (например, в научных работах), корректно писать княжество Польское, потому что родовые термины в исторических названиях государств пишутся преимущественно со строчной буквы.
30 июля 2025
№ 266522
Здравствуйте. Нужна ли запятая в скобках и почему? Кровавая полоса, наискосок пересекающая тело (,) — всё, что он может рассмотреть. Спасибо за ответ!
ответ
Запятая нужна: причастный оборот наискосок пересекающая тело обособляется.
18 сентября 2012
№ 233929
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая?
Преодоление этих трудностей предлагается на пути поиска небольшого числа (в лучшем случае(,) одного) обобщенных показателей.
Спасибо!
ответ
Указанная запятая не требуется.
6 декабря 2007
№ 202043
Воодушевившись быстрыми ответами, задаю новый вопрос: можно ли сказать "юбки и пальто в яблокИ и грушИ"? Где правда? В "юбке в горошек_" или в "коне в яблокАХ"? Спасибо:)
ответ
Правильно: юбки и пальто в яблоко и грушу. Ср.: юбки в полоску, не юбки в полоски.
28 июля 2006
№ 244499
Подскажите, пожалуйста, написание польской газеты "Gazeta Wyborcza" на русском языке: "Газета выборча", "Газета Выборча". Склоняется ли данное название?
ответ
Корректно: "Газета выборча". Возможен несклоняемый вариант (в польской "Газета выборча") и склонение (в польской "Газете выборчей").
14 августа 2008