Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 255437
Как правильно: паралимпийские игры или: параолимпийские игры?
ответ
Официальное название: Паралимпийские игры.
25 августа 2009
№ 201748
Как правильно: татаро-монгольское иго или монголо-татарское иго?
ответ
Употребляются оба варианта. Но в «Большой советской энциклопедии» в соответствующей статье заголовочная единица - монголо-татарское иго.
25 июля 2006
№ 273548
...в лице руководителя группы электростартеров (,) инженера II категории Иванова П.С....Нужна ли здесь запятая?
ответ
Запятая не ставится.
26 февраля 2014
№ 244649
Здравствуйте! Скажите ,пожалуйста ,как пишутся слова категории состояния с частицой НЕ. Например: мне (не) холодно
ответ
Следует писать раздельно: мне не холодно.
18 августа 2008
№ 247155
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста: не относится ни к той ни к другой категории... Запятая нужна? Спасибо.
ответ
Запятую ставить не нужно.
15 октября 2008
№ 319546
Провайдер - одушевленное существительное? Почему? Возможна ли здесь вариативность выбора по категории одушевленности/неодушевленности? Спасибо!
ответ
Слово провайдер относится к одушевлённым существительным (ср. также телефонный оператор). Эту грамматическую характеристику определяют формы винительного падежа — в сочетаниях с переходными глаголами, с предлогами, требующими винительного падежа; ср. примеры в деловых текстах: подключиться, минуя провайдера, найти провайдера, выбрать провайдера, смените провайдера, объединили провайдеров, через провайдеров.
29 ноября 2024
№ 217305
Подскажите, пожалуйста, какой частью речи является слово "ещё" в предложении "Ещё вчера мы обустроили площадку для игр." Спасибо.
ответ
Это наречие.
14 марта 2007
№ 297157
Здравствуйте. Пишет модератор игры "Эрудит" (ВКонтакте). В нашем словаре частично имеются слова из китайского языка с пометкой "категория китайской философии" - ШЭНЬ, ДАО, ИНЬ, ЯН, ХУНТУНЬ. Участники игры предлагают добавить слова из этой категории, еще не внесённые: ХЭ, ВЭНЬ, ЦЗИ, ЧЖЭНЬ... Однако существует сомнение в законности уже находящихся в словаре слов. Например, ШЭНЬ (в переводе на русский язык) - ДУХ, ДАО - ПУТЬ, ХУНТУНЬ - ХАОС и т.д.. Помогите определиться в этом вопросе - возможно ли считать эти китайские термины уже вошедшими в русский словарь в таком виде или это просто транскрипция китайских слов
ответ
Этот вопрос не имеет однозначного решения. Полагаем, что в игровых целях вводить такие термины нецелесообразно. Можно также призвать в арбитры словарь иностранных слов, авторитет которого признается игроками.
29 апреля 2018