Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 297 публикаций
Tone of voice: правила обращения с читателями

Английский термин Tone of Voice (сокращенно ToV) обозначает ту интонацию, которую улавливает в тексте читатель. Этот термин пришел из маркетинга и сначала касался только бизнес-коммуникаций, голоса бренда. Затем он стал применяться к любым видам коммуникаций с аудиторией, в том числе и к тому, как государство говорит с гражданами. И, наконец, сблизился с тем, что понимается на школьных уроках литературы под «образом автора». Как устроен этот образ и что может сделать пишущий, чтобы тональность текста попала в цель?

...Автор не всегда отдает себе отчет в том, как звучит...

...Английский термин Tone of Voice (сокращенно ToV) обозначает...

... Чем шире аудитория, тем больше вероятность задеть кого-то из читателей, поэтому перед публикацией ключевых текстов лучше их тщательно проверить, чтобы выявить спорные и неоднозначные формулировки....

...Tone of voice: правила обращения с читателями...

Изучение русского языка: чем поможет Грамота

На обновленной Грамоте образовательное направление становится одним из главных. Мы хотим как можно более понятно и подробно объяснять, как устроены правила, в чем их логика и узкие места, как проще их запомнить. Учебные материалы обращены не только к учителям и школьникам, но и к тем взрослым, кто хочет увереннее себя чувствовать, когда говорит и пишет на родном языке. Мы попросили руководителя направления Марию Юрьевну Лебедеву рассказать о том, как будет устроен образовательный трек.

...Руководитель образовательного направления Мария Лебедева...

...Мы хотим как можно более понятно и подробно объяснять, как устроены правила, в чем их логика и узкие места, как проще их запомнить. Учебные материалы обращены не только к учителям и школьникам, но и к тем взрослым, кто хочет увереннее себя чувствовать, когда говорит и пишет на родном языке....

...Чем мы можем помочь взрослым, которые хотят стать грамотнее, расширить словарный запас, лучше говорить и писать, глубже понимать чужие тексты? Нам важно услышать ваши пожелания, комментарии и идеи, мы постараемся их реализовать. Русский язык — это не просто школьный предмет....

...Изучение русского языка: чем поможет Грамота...

6 июня в пресс-центре «Россия сегодня» пройдет пресс-конференция, приуроченная к Дню русского языка

День русского языка традиционно отмечается в день рождения Александра Сергеевича Пушкина. В пресс-конференции участвуют: — член Совета при Президенте Российской Федерации по русскому языку Константин Деревянко; — и. о. ректора Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Наталья Трухановская; — доцент Школы лингвистики НИУ ВШЭ, старший научный сотрудник Института русской литературы (Пушкинского дома) РАН Борис Орехов; — главный редактор ...

...В ней участвуют представители портала «Грамота.ру»...

...По мнению экспертов, к 2025 году доля людей, владеющих русским языком, сократится более чем на 15%. Не меньшую угрозу несет ситуация, которая наблюдается в самой России, а именно — стремительное падение уровня языковой культуры. Каковы новые правила орфографии?...

...6 июня в пресс-центре «Россия сегодня» пройдет пресс-конференция...

4 апреля в ТАСС состоится пресс-конференция о создании Национального словарного фонда

Национальный словарный фонд (НСФ) — федеральная государственная информационная система (ФГИС), предоставляющая совокупность информации о нормах современного русского литературного языка, закрепленных в нормативных словарях, а также в словарях, фиксирующих сведения о развитии норм русского литературного языка. Создание НСФ предусмотрено поправками в федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации».

...В ней примет участие руководитель Грамоты Константин...

...Национальный словарный фонд даст пользователям больше, чем просто хорошую библиотеку словарейРуководитель проекта Мария Каленчук — о принципах и возможностях новой информационной системыРесурс станет общедоступным и достоверным источником информации....

...4 апреля в ТАСС состоится пресс-конференция о создании...

Русская разговорная речь: как мы общаемся в обычной жизни

Нередко книжный язык воспринимают как эталонный, а к разговорному относятся пренебрежительно. Есть ли тут иерархические отношения? В чем особенности разговорной речи, как она соотносится с литературной нормой и с просторечием? Почему ее интересно изучать лингвистам? Мы спросили об этом кандидата филологических наук, ведущего научного сотрудника Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН и одного из авторов-составителей «Толкового словаря русской разговорной речи» Анну Владимировну Занадворову.

...Низкий стиль или вариант нормы?...

...В чем особенности разговорной речи, как она соотносится с литературной нормой и с просторечием? Почему ее интересно изучать лингвистам? Мы спросили об этом кандидата филологических наук, ведущего научного сотрудника Института русского языка им. В. В....

...Иногда вместо конкретного обозначения предмета используется описательное обозначение: дай чем писать, возьми куда положить и т. п....

...Например, используется совсем другой синтаксис, человек гораздо чаще „исправляется“, чем в устной речи. Для этого используется даже специальный значок — звездочка»....

...  Церемонии в рабочем чатеРечевой этикет в цифровую эпохуПри общении в чатах пунктуационные ошибки (в том числе намеренный отказ от использования знаков препинания), как правило, меньше режут глаз, чем орфографические....

...Русская разговорная речь: как мы общаемся в обычной...

Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться

Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.

...Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает...

...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...

...  Одним словом, прежде чем спорить, как передавать стиль оригинала, надо отделить стилистические особенности автора от грамматических особенностей языка. Да, перевод — это копия оригинала, но она создается из другого, иначе организованного языкового материала....

...Сохранение авторского стиля при переводе: искусство...

Национальный язык и национальная идея

В последние годы в России идет интенсивный поиск национальной идеи. Количество предлагаемых вариантов огромно — от «вливания» в Европу и евразийства до пития водки или пива. При всем обилии идей ни одна не становится пока доминирующей. В чем здесь дело?

...Чтобы идея стала национальной, необходима лингвистическая...

...В чем здесь дело?...

...Надо, чтобы все понимали, о чем идет речь. И понимали одинаково. Главное — это адекватное понимание слушающим говорящего. Совершенно очевидно, что в нынешней языковой ситуации подобный языковой договор невозможен. Подчеркнем: пока....

...Например, типичный рефлекс — это массовое переделывание пословиц, поговорок (лучше синица в руке, чем утка под кроватью, в лесу раздавался кларнет тракториста, стучать себя пяткой в грудь и т. п.; объем подобного вторичного фольклора колоссален)....

...Национальный язык и национальная идея...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать