Появление интернета как общедоступного пространства общения породило новое языковое разделение. Язык блогов, форумов и соцсетей, не скованный литературными и типографскими нормами, теперь существует параллельно с языком традиционных СМИ. Но граница между ними проницаема: медиа и сами живут на территории интернета, а «зумерский» сленг и новые понятия легко проникают в серьезные газеты и журналы.
...Появление интернета как общедоступного пространства...
...Чем отличается язык молодежи Традиционные СМИ ориентируются...
Русский язык стал таким, каким мы его знаем сегодня, не сразу. Он прошел долгий путь, впитывая в себя конструкции церковного языка, народные говоры и иностранные заимствования. Правила грамотной речи тоже не появились сами собой. И здесь велика роль ученых, которые формировали представление о языковой норме. Одним из первых таких систематизаторов был Мелетий Смотрицкий.
...Русский язык стал таким, каким мы его знаем сегодня...
...Интеллектуал Нового времени Максим Герасимович Смотрицкий...
Министр просвещения Сергей Кравцов отметил, что цель ассоциации — способствовать укреплению культурных и гуманитарных связей России со странами Евразии. Он выразил надежду, что интерес к участию в ней проявят также страны Африки и Латинской Америки. «У нас есть своя дорожная карта, свой план работы с каждой страной. Я уверен, что такое взаимодействие, обогащение культур, такой обмен будут на пользу всем странам», — сказал министр. В рамках ...
...Министр просвещения Сергей Кравцов отметил, что цель...
В последнее время устаревшая церковнославянская и конфессиональная лексика активно используются современными массмедиа. Рассчитанные на массового читателя и слушателя, современные массово-коммуникативные тексты, воспроизводя стандартные языковые модели, обращаются к устаревшей лексике для большей эмоциональности, экспрессивности.
...В последнее время устаревшая церковнославянская и конфессиональная...
...Исследователь проблем современного русского языка Е...
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...
...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....
11 августа 2025 года заместитель председателя IT-комитета Госдумы Андрей Свинцов представил законопроект о блокировке цифрового контента, содержащего нецензурную брань. Депутат предлагает внести поправки в закон «Об информации, информационных технологиях и защите информации», согласно которым любой цифровой контент с нецензурной лексикой подлежит блокировке по решению органов прокуратуры. В пояснительной записке отмечается, что Кодекс об
...11 августа 2025 года заместитель председателя...
Мы пользуемся языком, чтобы делиться информацией и обмениваться идеями. Гораздо сложнее понять, насколько язык необходим, чтобы мыслить. Сегодня есть данные, которые позволяют ученым утверждать, что язык и мышление существуют достаточно обособленно друг от друга. О новом исследовании рассказывает новостной портал Массачусетского технологического института.
...Мы пользуемся языком, чтобы делиться информацией и&...
...Интуитивные представления и научные факты Американский...
К малоресурсным относятся те языки, которые имеют ограниченное количество данных, доступных для анализа и обработки. Это затрудняет обучение нейросетевых моделей работе с этими текстами. Для русского или английского языков давно существуют инструменты, которые автоматически оценивают сложность текстов. Но для малых языков их практически не было. Психолингвисты НИУ ВШЭ разработали онлайн-инструмент, предназначенный для определения сложности малоресурсных ...
...К малоресурсным относятся те языки, которые...
В этот раз из всех вопросов, на которые справочная служба Грамоты ответила в мае, мы выбрали три очень разных. Один вопрос затрагивает новые, неоднозначно воспринимаемые явления в разговорной речи. Чтобы ответить на другой, наши консультанты глубоко погрузились в морфологические тонкости. А еще один вопрос нам задают очень часто (а подобные ошибки мы видим еще чаще), так что у него есть шанс попасть в число горячих.
...В этот раз из всех вопросов, на которые справочная...
...Орфография Вопрос: В слове молоденький суффикс...
Нора Галь (1912−1991) — известнейшая переводчица английской и французской литературы. «Слово живое и мертвое» было впервые опубликовано в 1972 году и остается классическим наставлением для переводчиков и редакторов. В новое издание включены статьи ученицы Норы Галь писательницы Раисы Облонской и литературного критика Эдварды Кузьминой.
...Нора Галь (1912−1991) — известнейшая...
...Слово — это живой и мощный инструмент...