ДУБЛИ́РОВАТЬ, дубли́рую, дубли́рует \\ ду[б]ли́ровать; в формах с сочетанием ющ: дубли́рующий... – дубли́ру[йу]щий и допуст. дубли́ру[и]щий; в формах с сочетанием нн: дубли́рованный... – дубли́рова[н]ый.
дубли́ровать
несов. и сов., кого-что [фр. doubler].
1) Выполнять (выполнить) что-л. сходное или параллельное с тем, что выполняет другой.
Дублировать работу смежного предприятия.
2) Делать (сделать) в двух экземплярах, повторять (повторить).
Этот документ надо дублировать.
3) Воспроизводить (воспроизвести) речь актёров какого-л. кинофильма путём перевода на другой язык.
Дублировать фильм.
Ответы справочной службы
Верен второй вариант. Точка внутри кавычек — знак графического сокращения, точка после кавычки — знак конца предложения.
Известный способ терминологического разведения наименований (если по какой-либо причине, не вполне для нас ясной, появилась в этом необходимость) — добавить еще одно слово к имеющимся; ср.: латиноамериканский тройственный союз / альянс.
Правильно: для иностранных гостей мы дублируем информацию на английском языке.
В таком случае будет корректным оформить предложение именно так, как оформили Вы.
Поскольку предложение завершается не сокращением и др., а ссылкой в квадратных скобках, завершающую точку после скобки целесообразно поставить.
Журнал
Ольга Мухаметкалиева, руководитель направления правовой поддержки нормотворчества центра юридической поддержки X5 Group дала комментарий порталу «Право.Ru» по поводу рисков, которые возникают у бизнеса в связи с мерами по защите русского языка от заимствований.
...Ольга Мухаметкалиева, руководитель направления правовой...
...В рекламе производителю теперь придется дублировать...
Закон о защите русского языка был внесен в Госдуму еще в октябре 2023 года и вызвал бурное обсуждение. В первом варианте предлагалось ввести запрет на использование заимствованных слов вроде coffee или sale в названиях объектов, на вывесках, этикетках и даже в СМИ. Однако против таких ограничений возражали в предпринимательской среде: требование не использовать латиницу и переводить зарегистрированные иностранные названия могло вступать в противоречие с уже существующими правами на такие ...
...Дублировать информацию на иностранных языках не запрещается...
Портал «Грамота.ру» следит за успехами проекта «Тотальный диктант». Ежегодная образовательная акция привлекает все больше участников. В 2014 году диктант писали 64 тысячи человек в 352 городах мира. Ключевые составляющие успешного проекта — оригинальный текст (в этом году автором текста был Алексей Иванов), грамотный менеджмент и лингвистическое обеспечение на академическом уровне. Мы поговорили с председателем экспертной комиссии Тотального диктанта Натальей Борисовной Кошкарёвой — не только о диктанте.
...Портал «Грамота.ру» следит за успехами...
...курс русского языка, поэтому у нас нет необходимости дублировать...