Ответы справочной службы
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, можно ли в печатном издании оставлять географические названия на языке оригинала? Обязательно транслитерировать или переводить близко по смыслу, если в географических справочниках и на картах нет закрепленного русскоязычного варианта? Если конкретно, в заголовок нужно вынести один из вариантов: - Государственный парк Goosenecks, - Государственный парк "Гуснекс" (или возможно без кавычек?) Вариант перевода по смыслу "Государственный парк "Гусиные шейки"" забракован из-за "неблагозвучия"... Спасибо.
Можно написать латиницей без кавычек или кириллицей в кавычках.
16 сентября 2014
Страница ответа
Здравствуйте! Я уже задавала вам вопрос, но, к сожалению, ответа не получила. Задам еще раз. Форму единственного или множественного числа слова "яйцо" будет правильно использовать в следующем выражении: "...ожидаем получить: яйца гусиные – 10000 штук" или "...ожидаем получить: яйцо гусиное – 10000 штук"?
В канцелярской речи возможны оба варианта. Стилистически нейтрально: 10 000 гусиных яиц.
17 февраля 2010
Страница ответа
Гусиные лапки - брать в кавычки или нет?
Если речь о морщинах или конфетах, то кавычки нужны.
5 мая 2009
Страница ответа