Часто стала встречать такие выражения: "сокращение бедности", "снижение продовольственных потерь", "снижение отходов", "верность развитию", "приверженность многосторонности" и другие подобные. Да, это в основном про риторику ООН. Обычно можно проверить, насколько верна лексическая сочетаемость (или насколько принята русскоговорящими), забив в Яндексе пару вариаций выражения и посмотрев на размер выдачи, однако меня недавно заинтересовал чисто лексикологический аспект. Ведь мне не кажется, что правильным будет "уменьшение масштабов бедности", например, или "снижение уровня бедности", "приверженность принципам многосторонности" и так далее?
Проблематика номинирования социальных, политических и экономических процессов на отдельных исторических этапах государственной и общественной жизни определяет объекты исследования специальных научных работ (не только лингвистических), к которым и рекомендуем обратиться в поисках подтверждений и опровержений разного рода предположений.
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Скажите, пожалуйста, нужно ли тире в заголовке: Курс (-) на модернизацию. Спасибо!
Эту заголовочную конструкцию можно рассматривать как словосочетание (и тогда знаки не нужны) или как неполное предложение (и тогда тире нужно).
Страница ответаДобрый день! Подскажите, пожалуйста, отделяются ли друг от друга запятой части сложносочиненного предложения, если одна его часть – побудительное предложение, а вторая – обычное.
Пропуск запятой в таких случаях справочниками не оговаривается.
Страница ответаНадо ли в данном случае выделять оборот «в соответствии с (чем-то)» запятыми: «В целях качественной организации обучения просим в соответствии с Планом направления кандидатов в образовательные организации направить в установленные сроки данные о кандидатах»
Да, обстоятельственный оборот с предлогом в соответствии с внутри предложения уместно выделить запятыми. Подробнее об условиях обособления таких оборотов см. в «Справочнике по пунктуации».
Страница ответа