Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, правильно ли я понимаю, что в слове «страны-участницы» использование дефиса или тире зависит от наличия уточнения?
Например: «страны – участницы Союза, БРИКС и т. д.» и «страны-участницы разработали...»)
В контексте:
1. Также разрабатывались единые стандарты и нормы для стран-участниц.
2. В 1975 году на долю стран – участниц СЭВ приходилась треть мирового промышленного производства.
Или всегда можно писать просто через дефис? Спасибо.
Подобного рода однословные приложения пишутся через дефис, неоднословные — через тире: страны-участницы, но страны — участницы СЭВ. См. пункт 1 параграфа 154 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
Последние ответы справочной службы
Подскажите, пожалуйста, можно ли в тексте делового письма использовать выражение «не в полной мере соблюдаются взятые на себя обязательства» или же необходимо заменить выражением «недостаточно соблюдаются взятые на себя обязательства»?
Оба высказывания допустимы в деловом письме. Выбор за Вами.
Страница ответаПрошу уточнить корректность использования фразы "не в полной мере" в содержании делового письма.
Фраза не в полной мере корректна и уместна в деловом письме.
Страница ответаЗдравствуйте, уважаемая справочная служба. Подскажите, правильно ли использовать слово "число" в данной ситуации: 1 "При любом числе проводов на опоре"; 2 "при числе изоляторов в цепи"; 3 "при числе цепей изоляторов в гирлянде",-или лучше заменить на "количество"?
Лучше заменить на слово количество.
Страница ответа