Встретила фразу "сестрин ухаль" в одной книге, вот все предложение: "Ведь тот человек, засыпая, наверняка не предполагал, что завтра окажется еще не там, но уже не тут - прямо как сестрин ухаль." Для контекста, автор говорит о половинчатом параличе, отсюда и "еще не там, но уже не здесь", но никак не могу понять значение последней фразы. Интернет не выдает никакого определения. Книга "Апоптоз" от Наташи Гринь
Возможно, слово ухаль представляет собой индивидуально-авторское новообразование, составленное из двух слов — ухажер и хахаль.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Подскажите, возможно ли такое написание: «не сколько про успех, но про атмосферу»?
Фраза родилась, видимо, из смешения двух правильных вариантов: не столько про успех, сколько про атмосферу и не про успех, но про атмосферу. Лучше, конечно, использовать их.
Страница ответаЗдравствуйте. Можете ли вы, пожалуйста, сказать, ставиться ли в этом предложении запятая после слова "увидев":
Однажды увидев созданную на картине морскую гладь с необычными, загадочно играющими бликами на поверхности, зритель попадает под власть гениальной живописи Айвазовского.
Постановка запятой зависит от того, к какому слову относится однажды: однажды увидев (запятая не нужна) или однажды попадает (запятая требуется).
Страница ответаЗдравствуйте.
Как правильно: расчетные данные сведем в таблице... или в таблицу?
Спасибо.
Лучше так: расчетные данные сведем в таблицу. Но второй вариант тоже возможен.
Страница ответа