Встретила фразу "сестрин ухаль" в одной книге, вот все предложение: "Ведь тот человек, засыпая, наверняка не предполагал, что завтра окажется еще не там, но уже не тут - прямо как сестрин ухаль." Для контекста, автор говорит о половинчатом параличе, отсюда и "еще не там, но уже не здесь", но никак не могу понять значение последней фразы. Интернет не выдает никакого определения. Книга "Апоптоз" от Наташи Гринь
Возможно, слово ухаль представляет собой индивидуально-авторское новообразование, составленное из двух слов — ухажер и хахаль.
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Подскажите, существуют ли однородные придаточные, соединенные союзом НО? Почему в предложении ниже нужна запятая перед НО и не нужна между НО и ЧТО: Я сказал (1) что, может быть, прощаюсь с тобой навсегда, (2) но (3) что (4) если приду сегодня, (5) то скажу тебе, (6) кто убил Лизавету.
Однородные придаточные, соединенные союзом но, существуют. Ср. у А. К. Толстого: Люблю тот край, где зимы долги, но где весна так молода.
Страница ответаНужно ли наращение в случае: "охватывают период от XVIII века до 1848–1866-х годов"?
Буквенное наращение в этом случае вполне уместно.
Страница ответаКак пишется фамилия ван Дейк? Через дефис или нет? У Розенталя написано, что фамилия художника пишется как Ван-Дейк, но сейчас везде пишут без дефиса. Спасибо!
Верно: Ван Дейк.
Страница ответа