Здравствуйте! При переводе с английского на русский правильнее написать "Он родился в Лутоне, Бедфордшир" или "Он родился в Лутоне, графство Бедфоршир" (если есть разница)? Оригинал: He was born in Luton in Bedforshire.
Оба варианта корректны: Он родился в Лутоне (Бедфордшир); Он родился в Лутоне (графство Бедфордшир).
Последние ответы справочной службы
Добрый день! как правильно: гоночное джерси или как-то иначе? спасибо
Если Вы спрашиваете про согласование, то слово джерси — среднего рода.
Страница ответаКак правильно: прИседы или присЕды. Речь идёт о болгарских приседах в фитнесе.
Верно с ударением на корне: присе́ды.
Страница ответаЗдравствуйте!
Скажите, пожалуйста, корректно ли словосочетание "несовершеннолетние дети" или это плеоназм?
Словосочетание вполне корректно. Совершеннолетние люди тоже могут быть чьими-то детьми...
Страница ответа