Здравствуйте! При переводе с английского на русский правильнее написать "Он родился в Лутоне, Бедфордшир" или "Он родился в Лутоне, графство Бедфоршир" (если есть разница)? Оригинал: He was born in Luton in Bedforshire.
Оба варианта корректны: Он родился в Лутоне (Бедфордшир); Он родился в Лутоне (графство Бедфордшир).
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, корректна ли фраза:
«Благодарю за деятельное участие в организации и совершенствовании учебного процесса»?
Заранее благодарна.
С уважением, Надежда.
Да, фраза корректна.
Страница ответаДобрый день! Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении: "Оба плотники и оба работали на стройке"?Спасибо.
Да, запятая нужна. Она отделяет части сложносочиненного предложения.
Страница ответаЗдравствуйте! Очень срочно нужна помощь. Буклет к юбилею суда подписали: "Служим закону, сохраняя историю!" Уместен ли в данном случае деепричастный оборот? Правильно ли будет заменить: "Служить закону, сохраняя историю!"
Обе фразы корректны.
Страница ответа