Здравствуйте! При переводе с английского на русский правильнее написать "Он родился в Лутоне, Бедфордшир" или "Он родился в Лутоне, графство Бедфоршир" (если есть разница)? Оригинал: He was born in Luton in Bedforshire.
Оба варианта корректны: Он родился в Лутоне (Бедфордшир); Он родился в Лутоне (графство Бедфордшир).
Последние ответы справочной службы
Почему в этом примере после союза И не ставится запятая? Долго спал дед, и как припекло порядочно уже солнце его выбритую макушу, тогда только схватился он на ноги.
В этом предложении союз времени как имеет коррелят — тогда (только). Соответственно, здесь двойное союзное соединение типа если... то. Перед первой частью такого соединения запятая не ставится.
Страница ответаКому бедт полезна эта книга:
- всем, кто хочет освоить CorelDRAW для работы с лекалами и конструкциями различного ассортимента от одежды до аксессуаров.
Нужна ли запятая после слова "ассортимента" или тире?
Пунктуация при оборотах с предлогами от... до... не кодифицирована. В приведенном предложении этот оборот служит пояснением к сочетанию различного ассортимента, поэтому его уместно, как любое пояснение, отделить запятой или тире.
Страница ответаДобрый день!
Подскажите, пожалуйста, нужно ли добавить предлог "в" в следующем предложении: "Сообщаем, что совещание переносится на 1 апреля 2025 года в 12:00".
Грамматически корректно: ...совещание переносится на 1 апреля 2025 года, на 12:00.
Страница ответа