Здравствуйте! При переводе с английского на русский правильнее написать "Он родился в Лутоне, Бедфордшир" или "Он родился в Лутоне, графство Бедфоршир" (если есть разница)? Оригинал: He was born in Luton in Bedforshire.
Оба варианта корректны: Он родился в Лутоне (Бедфордшир); Он родился в Лутоне (графство Бедфордшир).
Последние ответы справочной службы
Скажите, у слов «начало» и «начинать» разные корни?
Начало и начинать — однокоренные слова. Существительное начало образовано при помощи суффикса -л- от формы совершенного вида нача-ть.
Страница ответаКаким членом предложения является числительное трех в предложении:
Царь для радости такой отпустил всех трех домой.
Всех трех — прямое дополнение.
Страница ответаЗдравствуйте! Как правильно написать частицы "микрорепейр"? Это русифицированное наименование. Нужно ли его кавычить?
Правильно: частицы микрорепейр.
Страница ответа