Здравствуйте! При переводе с английского на русский правильнее написать "Он родился в Лутоне, Бедфордшир" или "Он родился в Лутоне, графство Бедфоршир" (если есть разница)? Оригинал: He was born in Luton in Bedforshire.
Оба варианта корректны: Он родился в Лутоне (Бедфордшир); Он родился в Лутоне (графство Бедфордшир).
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! Нужны ли знаки препинания: "родилась в Башкортостане в селе Петровское"?
Уточнающее обстоятельство нужно выделить запятыми. Обратите внимание, что название села предпочтительно согласовать с определяемым словом: родилась в Башкортостане, в селе Петровском.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, нужна ли запятая в предложении: "Зимой здесь можно покататься не только на горных, но и на беговых лыжах(,) или прогуляться по окрестностям."
Запятая не требуется.
Страница ответаЗдравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, нужен ли знак после слова "рынок"? Не могу понять правило, на которое можно опереться.
Главное, что вспомнила девушка из детства, — как она взяла медвежонка, любимую игрушку, и пошла на рынок, купить инжир, который мало кто кроме нее любил.
Для постановки знака между сказуемым пошла и обстоятельством цели купить нет оснований.
Страница ответа