Уважаемые сотрудники «Справочного бюро»! Пожалуйста, помогите разрешить дилемму. В Большом толковом словаре отмечено следующее значение слова "приклонить": приклонить голову куда-л., где-л., к кому-л. (также: разг.; найти приют, место, где жить). Однако в МАС в том же значении используется "преклонить": голову преклонить где или куда — найти пристанище, пристроиться где-л. Негде (или некуда и т п) голову преклонить — не иметь пристанища, быть бесприютным. В Русском орфографическом словаре отмечено: преклонить(ся), -ню(сь), -нит(ся) (наклонить(ся), нагнуть(ся); покорить(ся); преклонить голову, преклонить колени). Без дополнительных объяснений фразеологизованного значения. Подскажите, пожалуйста, кому верить. В значении "найти приют, место, где жить" нужно использовать "преклонить голову" или "приклонить голову"?
Последние ответы справочной службы
Да, здесь выделяется суффикс -й. Это суффикс основы настоящего (простого будущего) времени, от которой образуется повелительное наклонение.
Страница ответаВ современном русском языке деепричастие не имеет категории времени. Деепричастия типа прыгав не соответствуют норме литературного языка.
Страница ответаОба варианта соответствуют норме.
Страница ответа