Скажите, есть ли разница при употреблении следующих конструкций:"пришлите договор" и "отправьте договор". Насколько вообще уместно употреблять форму "пришлите" в деловой переписке? На некоторых форумах встречала рекомендацию употреблять "высылать" "отправлять" документы в деловой переписке, а не "посылать" ("я отправляю Вам документы"). Почему-то кажется, что "пошлите мне договор" и "пришлите мне договор" звучит неуклюже по сравнению с "отправьте мне договор". Заранее благодарна за ответ.
Прислать – стилистически нейтральное слово, его можно свободно использовать в деловой переписке. В указанном случае можно использовать любой из вариантов: пришлите договор и отправьте договор.
Последние ответы справочной службы
Тип спряжения у глагола с ударными личными окончаниями определяется по окончаниям. Польешь, польет, польют — окончания первого спряжения.
Страница ответаМы не видим оснований выделять препозитивный причастный оборот в этом предложении.
Страница ответаВо всех примерах, кроме пятого, предложения, соединенные союзом и, представляют собой однородные изъяснительные придаточные. Это сильный объединяющий фактор, так как изъяснительные придаточные зависят от одного слова в главной части (в приведенных случаях это слова понял, хочется, кажется, значит, беспокоился), поэтому запятую между ними ставить не следует, несмотря на причинно-следственные отношения между этими придаточными.
Что касается пятого примера, то в нем есть обстоятельство времени в начале предложения, а между частями причинно-следственные отношения, которые действительно предполагают обстоятельство поэтому в начале второй части и постановку запятой перед ней. Добавим, что обстоятельственные придаточные «ведут себя» похожим образом, сравним: Если ты так сделаешь, маме это не понравится, и она расстроится.
Страница ответа