Добрый день, обсуждаем с мужем рекламу СПА-комплекса, под названием слоган: "Физическое и духовное оздоровление". Муж настаивает на том, что в данном случае уместнее прилагательное "душевный", т.к. "духовное оздоровление" - это беседа с батюшкой. По моему же мнению прилагательное "душевный" тут совсем не подходит, и слоган хорош в том виде, в каком есть. Хотелось бы уточнить, какой же вариант правильный. Спасибо!
Следовательно, "душевное оздоровление" - это беседа с психиатром?
Духовный - от слова "дух", душевный - от "душа". Если имеется в виду "в здоровом теле - здоровый дух", то использование прилагательного "духовный" может быть оправданным в Вашем контексте.
Последние ответы справочной службы
В словаре действительно закреплено дефисное написание клиент-сервер — как единое слово, сокращение от полного наименования клиент-серверная архитектура (например: клиент-сервер позволяет...). В случае же сочетания архитектура клиент — сервер мы имеем дело с соединительным тире, которое ставится между словами, сочетание которых обозначает совокупность чего-либо и выполняет определительную функцию при имени существительном: Матч Карпов — Каспаров, система человек — машина, девиз «Архитектура — человек — окружающая среда».
Страница ответаВне контекста фраза не вполне понятна, но, вероятно, корректно было бы выразиться так: в котором собственнику надлежит предоставить.
Страница ответаКорректно раздельное написание: Она мне не ровня.
Страница ответа