Добрый день! Скажите, корректно ли словосочетание "приятный к телу" в значении "приятный на ощупь"? Например, "одежда, приятная к телу"? Часто встречаю такое употребление. Мне кажется, что правильное управление - "приятный для тела", но, возможно, я ошибаюсь?
Это просторечие, его лучше не употреблять. Возможные варианты: приятный на ощупь, приятный на теле.
Последние ответы справочной службы
При передаче слов одного языка средствами другого может использоваться как транслитерация, так и транскрипция (передача звукового облика). В данном случае имеет смысл обратиться к правилам финско-русской практической транскрипции, приведённые, например, в справочнике Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина «Иностранные имена и названия в русском тексте». В соответствии с ними финские имена будут транскрибированы следующим образом: Лоухи Йоукахайнен, Йоуко Каукамойнен, Каукомиели Кауппи Туони.
Разделение этих имён на слоги будет подчиняться правилам русского языка — см. раздел «Правила переноса» в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина.
Корректно: защипнуть края теста.
Страница ответаСлово топ в значении "рейтинг" склоняется: быть в топе.
Страница ответа