Добрый день!
В сфере, в которой я работаю, появилось новое слово от английского - gamification. Вариантов перевода и использования в русском на данный момент множество - геймификация, гамификация, игрофикация, игроизация, играизация.
Подскажите, пожалуйста, на какой вариант стоит ориентироваться и чем руководствоваться при выборе слова?
В сфере, в которой я работаю, появилось новое слово от английского - gamification. Вариантов перевода и использования в русском на данный момент множество - геймификация, гамификация, игрофикация, игроизация, играизация.
Подскажите, пожалуйста, на какой вариант стоит ориентироваться и чем руководствоваться при выборе слова?
Можно пойти путем прямого заимствования (геймификация) или частичного калькирования (игрофикация).
Последние ответы справочной службы
Как правильно писать не_носитель языка: слитно или раздельно? Спасибо!
Верно: не носитель языка.
Страница ответаПодскажите пожалуйста, как корректно писать при использовании аббревиатуры Всероссийской академии внешней торговли: «ВАВТ заняла лидирующие позиции в рейтингах вузов» ИЛИ «ВАВТ занял лидирующие позиции в рейтингах вузов»? Работает ли в данном случае правило определять род аббревиатуры по главному слову? Академия → женский род аббревиатуры?
Сохраните связь аббревиатуры с ее опорным словом: ВАВТ заняла лидирующие позиции в рейтингах вузов.
Страница ответаЗдравствуйте. Допустимо ли использование предлога "в" в данном случае (профессиональная литература): Расположение приборов тушения в чердаке.
Спасибо.
Верно: на чердаке, но в чердачном помещении (термин, употребляющийся в профессиональной литературе).
Страница ответа