Вы рекомендовали написание «Копи Лювак» (Kopi Luwak). Можно поинтересоваться, почему первое слово заимствовано в индонезийском прочтении, тогда как второе - непонятно в каком (в индонезийском латинское "u" читается всегда и только как русское "у"?)
Вероятно, дело в том, что это название пришло в русский язык не напрямую из индонезийского, а посредством европейских языков.
Последние ответы справочной службы
Плечи в русской фразеологии выступают как место ношения чего-то тяжелого: тащить всю работу на своих плечах, взвалить все дела на свои плечи. Выражение выносить на своих плечах (много горя) некоторые исследователи предположительно связывали с правилами вынесения гроба из дома. Выражение это ему по плечу означает, что некто удержит на плечах тяжелую ношу, то есть может справиться с непростым делом.
Следует сказать: Здравствуйте, садитесь, пожалуйста. О глаголах садиться и присаживаться можно прочитать в статье «Последний или крайний? Садитесь или присаживайтесь?».
Страница ответаСочетание один из крупнейших не ошибочно. Крупнейших потребителей вполне может быть несколько.
Страница ответа