Здравствуйте, уважаемые руссисты!
Перевожу с английского научно-популярную брошюрку по гепатиту, построенную в форме вопросов от первого лица и ответов (специалистов).
Поскольку она адресована и мужчинам, и женщинам, возникла деликатная гендерная проблема, см. ниже.
Черновые переводы нескольких вопросов:
Как я могу знать, инфицирован(а) ли я?
Почему важно знать, инфицирован(а) ли я?
Что я должен/должна сделать?
Мой вопрос: можно ли в этих вопросах оставить глагол лишь, так сказать, в мужской форме или нужно также изменять окончание глагола (или давать его) для женской формы?
Извините, если я недосточно точно изложил свою мысль.
Заранее благодарю вас.
Перевожу с английского научно-популярную брошюрку по гепатиту, построенную в форме вопросов от первого лица и ответов (специалистов).
Поскольку она адресована и мужчинам, и женщинам, возникла деликатная гендерная проблема, см. ниже.
Черновые переводы нескольких вопросов:
Как я могу знать, инфицирован(а) ли я?
Почему важно знать, инфицирован(а) ли я?
Что я должен/должна сделать?
Мой вопрос: можно ли в этих вопросах оставить глагол лишь, так сказать, в мужской форме или нужно также изменять окончание глагола (или давать его) для женской формы?
Извините, если я недосточно точно изложил свою мысль.
Заранее благодарю вас.
Четких правил на этот счет нет. Нужно выбрать какую-то одну стратегию и придерживаться ее.
Последние ответы справочной службы
В этом предложении ставится ли обязательно двоеточие согласно правилу русского языка, например, я чувствую: у меня боль в животе. Если поставить запятую или тире между этими простыми предложениями, то считается ли ошибкой?
Тире или запятая в этом предложении возможны.
Страница ответаЯвляется ли выражение "засыпать вопросами" фразеологизмом?
Нет, не является.
Страница ответаЗдравствуйте! Нужна ли здесь запятая?
Она не знала() что говорить, как себя вести, чтобы выглядеть примерной женой.
Да, запятая нужна.
Страница ответа