По правилу названия городов вроде Рио-де-Жанейро или Ростов-на-Дону пишутся через дефис. Но я недавно стала читать о творчестве Поля Сезанна и увидела, что название связанного с жизнью художника городка Жа де Буффан пишут без дефисов. И в названиях его картин остается такое же написание ("Каштаны и хозяйственные постройки в Жа де Буффан"). Это такая ошибка или из известного правила есть исключения?
Согласно правилам русского правописания служебные слова (как русские, так и иноязычные) в середине составных названий выделяются двумя дефисами. Орфографически верно: Жа-де-Буффан. Написание без дефисов – вероятно, ошибка; не исключено, впрочем, что по-русски название изначально писалось без дефисов (например, в подписи к картине в музее), а сейчас такое написание сохраняется просто по традиции, хотя и не соответствует орфографической норме.
Последние ответы справочной службы
Есть объективные и субъективные критерии характеристики слова как неологизма. Первыми обычно оперируют лингвисты, вполне определенно ограничивая временные рамки лексикологического описания, при этом могут приниматься во внимание соотносительные хронологические признаки других слов. Например, новые слова XXI века вполне обоснованно именуются неологизмами по сравнению с новой лексикой 90-х годов ХХ века. В то же время степеннь известности и распространенности неологизмов может влиять на субъективные оценки носителей языка: давно появившееся слово может восприниматься в качестве нового, если малознакомо говорящим. С другой стороны, быстро распространяющиеся слова так же быстро теряют и оценку новизны. Вопрос обстоятельно обсуждался в работах лексикологов, и тематическую литературу при желании можно легко найти.
Страница ответаОбе части в топониме Каменск-Шахтинский склоняются.
Страница ответаПодскажите, пожалуйста, как будет правильно: в два документа, регулирующие и регулирующих?
См. ответ на вопрос 316262.
Страница ответа